«О, счастливо предотвращенный позор!» — скажете вы, увидав развязку.
СЦЕНА 3
Вы люди честные и верные?
Еще бы! А то не стоили бы они того, чтобы претерпеть спасение души и тела.26
Нет, мало было бы с них такого
Ладно, дай им теперь наказ, сосед Кизил.
Во-первых, кто, по-вашему, всех
Хью Овсянка или Франсис Уголек, потому что они оба читать и писать умеют.
Подойди поближе, сосед Уголек. Бог тебе послал добрую славу; потому что красота — это дар судьбы, а грамотность — ну, это уж от природы.
И то и другое, господин пристав…
Тебе дано? Я так и знал, что ты это ответишь. Ну, так вот, за свою красоту воздай богу благодарение, да не хвались ею; а что до грамотности, то применяй ее там, где в этой чепухе нет надобности. Ты, говорят, самый непригодный на полицейскую должность — так бери фонарь. Вот тебе наказ: хватай всех праздношатающихся и останавливай всех именем принца.
А если кто не захочет остановиться?
Не обращай на него внимания; пусть себе уходит. А затем созови всех остальных сторожей, и возблагодарите господа, что избавились от мошенника.
Если он не остановился по твоему приказанию, значит, он не из подданных принца.
Правильно, потому что страже можно вмешиваться только в дела принцевых подданных. Затем, вы не должны производить на улицах шума. Разговаривать да болтать для ночных сторожей — дело самое
Зачем разговаривать? Мы лучше всхрапнем. Мы знаем, что сторожам полагается.
Да, ты рассуждаешь как сторож бывалый и надежный. И я так думаю: кто спит, тот не грешит. Смотри только, чтобы у вас алебарды не стащили. Ну, затем надо вам в пивные заходить, и кого там найдете пьяных — гнать их домой спать.
А если кто не захочет домой?
Так оставьте его в покое, пока не протрезвится. И если он и на это не согласится, скажите, что он не тот, за кого вы его приняли.
Слушаю, господин пристав.
Если встретите вора, то в силу вашего звания можете его заподозрить, что он человек непорядочный. А чем меньше с такими людьми связываться, тем лучше для вашего достоинства.
А если мы наверняка знаем, что он вор, надо нам его хватать?
По правде сказать, в силу вашего звания можете его схватить. Но я так полагаю: тронь деготь — замараешься. Самый для вас спокойный выход: если захватите вора — дайте ему возможность самому показать, что он за птица, и улизнуть из вашей компании.
Тебя, братец, недаром зовут милосердным человеком, соседушка.
Верно, я по своей воле и собаки бы не повесил, а тем более человека, в котором есть хоть капля честности.
Если услышите ночью, что где-нибудь младенец плачет, позовите мамку, чтобы успокоила его.
А если мамка спит и не слышит?
Тогда проходите с миром; пусть уж ребенок сам криком ее разбудит. Если овца не слышит, как ее ягненок блеет, тем более на мычанье теленка не отзовется.
Что верно, то верно.
Вот и вся недолга. Ты — пристав, стало быть, представляешь особу самого принца. Если принца ночью встретишь, ты и его можешь задержать.
Нет, ей-богу, этого он, мне думается, не может.
Ставлю пять монет против одной! Всякий, кто знает судебные
Ей-богу, верно!
Xa-xa-xa! Ну, ребята, доброй ночи. Если что особенно важное случится, зовите меня. Слушайтесь вашего собственного разума и советов товарищей. Спокойной ночи. Идем, соседушка.
Ладно, господа хорошие, мы свое дело знаем: посидим вот тут у церкви на лавочке часов до двух, а потом на боковую.
Еще одно слово, соседушки: приглядывайте-ка за домом синьора Леонато. Там завтра свадьба, так всю ночь будет суматоха. Прощайте. А главное — будьте бдительны. Честью прошу.
Ну, Конрад!
Тихо! Не шевелись!
Конрад! Да где же ты?
Здесь я, брат, у самого твоего локтя.
Клянусь обедней, то-то у меня локоть чешется. Я думал, что у меня парша завелась.
Я тебе это еще припомню! А теперь досказывай свою историю.
Станем сюда под навес, а то дождь накрапывает. Я расскажу тебе все без утайки, как истый пьяница.