Читаем Млечный Путь № 4 2020 полностью

И вновь, поначалу Кришнамурти как будто вежливо соглашался: "разумеется", и тут же опровергая Бома, продолжал поиск материального начала, кроющегося за любым проявлением энергии: "Все есть энергия. А что является ее источником?"

Для Кришнамурти было непреложным фактам, "что существует что-то за этой энергией". Для него также "существует что-то за пустотой". В ответ Бом продолжал вести линию Огня:

Бом: Что побуждает вас сказать так?

Кришнамурти: Просто факт, что это существует.

Но что поделать, если для Бома энергия и пустота - это были различные понятии? Кришнамурти предлагал оригинальное решение для нового определения пустоты:

Кришнамурти: Тогда это субстанция.... Субстанция - это материя, не так ли?

Бом: Не обязательно, но это нечто, имеющее качество субстанции.... мы можем видеть определенное качество, которое принадлежит субстанции вообще; если она имеет это качество, то мы можем воспользоваться словом "субстанция", толкуя его значение расширительно.

Это - один из наиболее важных ответов Бома. Наделяя пустоту "качествами" субстанции, тип Огня относился к эфемерным абстрактным свойствам, а не к материальным объектам! С точки зрения Бома, за любым "нечто" всегда есть возможность существования чего-то первопричинного. Иначе было у Кришнамурти: для него за любым качеством или "причиной" всегда должно было стоять нечто еще большее, а именно "беспричинный" "ground".

Кришнамурти: Если у вас есть причина, то у вас есть земля (ground).

Бом: У вас другая земля. You have another ground.

В этом центральном моменте важно привести оригинальный английский текст с точным термином ground, так как для Кришнамурти это слово стало одним из фундаментальных понятий его учения и мировосприятия. С одной стороны, по смыслу оно в диалогах с Бомом ближе всего к русскому слову "основание", "фундамент", "первооснова". С другой стороны, оно в буквальном смысле означает земные понятия "почвы", "грунта", "земли".

На английском языке слово ground позволяет различные трактовки в рамках каждой из четырех стихий. Например, когда задают распространенный вопрос "on what grounds?", имеют в виду "на каких основаниях?" На уровне Воздуха этот вопрос требует логического пояснения чего-либо; на уровне Огня, он требует прояснения мотивации; на уровне Воды - морального оправдания; а на уровне Земли - фактических подтверждений реальности конкретных утверждений или требований. Символично, что переводчик предпочел подчеркнуть только Земную стихию (стихию Кришнамурти), трактуя слово ground как земля". В какой-то мере такая интерпретация ближе сохраняет обобщенный смысл Земного типа, так как "земля" или "земли" включает в себя такие понятия как "глина" или редкоземельные элементы в химии. С другой стороны, при этом ответ Бома "You have another ground", в переводе "у вас другая земля" несколько умаляет глубину и многоплановость. В оригинале этот ответ позволяет трактовку очередного "прозрения" Бома, осознающего, что они с Учителям смотрят на мир через призмы разных первооснов, разных стихий. Действительно, в последующем русском тексте используется другое прочтение слова ground, а именно "первооснова". Такая интерпретация позволяет осознать, что, действительно, у Бома и Кришнамурти были различные доминирующие первоосновы, или другими словами, иные "стихии".

В одном длинном и очень личном абзаце Кришнамурти обрисовал свое видение "первоосновы", как нечто непроницаемо-твердого, неподвижного и абсолютно реального, и нерушимо-твердого (a solid thing). Та главная первооснова мироздания, к которой апеллируют собеседники, и в поисках которой ведутся диалоги между Бомом и Кришнамурти, в понятиях Кришнамурти именуется неодушевленной сущностью, предметом, "оно" (that). Более того, по Кришнамурти, "первооснова говорит: что бы вы ни делали "на земле", - это не имеет никакого значения". Подобные метафоры характерны для стихии Земли, но они неприемлемы для Огня, Воздуха и Воды. Естественно, что у Бома возникал ряд возражений, что "существует другая энергия, которая тут подразумевается" или "...мы обсуждали понятие некой первоосновы, которая вне материи и вне пустоты". Бом даже пытался поколебать позиции Земли, поясняя Кришнамурти, что, "возможны разные уровни материи".

В отличие от Кришнамурти, для Бома характерна общая тенденция рассматривать все происходящее в его развитии, "видеть вещи не фиксированными, а в их движении и взаимосвязи". Он также прибегал к понятию "потенциала первоосновы" и говорил о стремлении людей создавать свою основу. Такой взгляд в основе своей отличен от утверждений Кришнамурти: "В первооснове нет разделения. В ней нет ничего, рожденного волей, временем или мыслью. В идеале Кришнамурти, человек новой формации - это тот, кто прикоснулся к первооснове (The man has touched the ground...). Идеалом поведения такого человека, обретшего истину, для Кришнамурти служит поэтический образ не-движения одинокого дерева:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика