— Вы поступили очень мужественно, выхватив саблю и собираясь защищать других. А вот мой брат после того, как подарил мне Лапочку, почти полгода не появлялся в Охотничьем домике. И когда он, наконец, почтил меня своим присутствием, Лапочка уже вымахал почти до своих теперешних размеров...
— Боадикея, не надо докучать герцогу, — быстро посерьезнел Седрик. Он, конечно, хотел, чтобы сестра прониклась теплыми чувствами к будущему мужу и была счастлива. Но не готов был ради этого выглядеть дураком.
Но девушку это не остановило, и она закончила:
— Лапочка помнил его запах и подбежал поздороваться. Седрик так испугался, что с пуфика свалился.
Александр тихо рассмеялся на пару с Боадикеей.
— Как так получилось, что мы с вами не встречались? — спросил герцог, осторожно беря девушку под локоток и направляясь вглубь сада.
— Я выросла в Охотничьем домике, — охотно начала рассказывать Боадикея. А Седрик угрюмо поплелся за ними. Нужно проконтролировать, чтобы она чего лишнего не взболтнула. В том, что Александр Патио не начнет распускать руки, молодой человек был уверен. У него совсем другой склад характера и воспитание. Да и Лапочка опять же рядом. Кто рискнет хотя бы пробовать обижать его хозяйку?
Спустя несколько часов, Седрик выяснил, что как он и предполагал, Боадикея и Александр удивительно подходят друг другу. Они оба одинаково унылые заучки и ботаны. Седрик даже успел поспать вовремя пламенного спора о склонении глаголов в айгеримском.
Слава небесам, на улице, наконец, стемнело, и Седрик, потягиваясь всем телом, чтобы размять затекшие мышцы, напомнил:
— Боадикея, у тебя сегодня бал-дебют.
— Ох, я совсем забыла! — всполошилась девушка. — Платье, прическа, туфли... Я же ничего не успею...
— Идите на бал в этом платье, — языковед недоделанный, из-за которого Седрик застрял на улице на несколько часов, галантно поцеловал ей руку. — Вы в нем просто восхитительны.
Даже в вечерних сумерках было видно, как покраснела Боадикея и как она неловко пытается спрятать улыбку.
— И все же, ей лучше приодеться, ведь на балу будут присутствовать официальные лица из других стран, — разрушил очарование момента Седрик.
Боадикея снова засуетилась. На том их вечерняя встреча и закончилась. Но перед тем как уходить, Седрик на прощание дал герцогу наставление, пока девушка ушла искать своего питомца:
— Если хотите благополучно жениться на моей сестре, то ради её и своего блага — не ухаживайте за ней открыто.
— Вы сами предложили её мне в жены, а теперь угрожаете? — неправильно истолковал его предупреждение Александр.
Седрик понял, что в данном случае самым правильным сказать ему хотя бы частичную правду:
— У Боадикеи есть поклонник, о котором она не знает. Этот поклонник очень высокопоставлен и ревнив. Если он узнает о ваших ухаживаниях до помолвки — добром это не кончится.
Герцог собрался возразить, но Седрик поднял вверх руку, останавливая его и призывая дослушать:
— У него больше власти, чем у вас. Он вас попросту уничтожит. Поверьте, я знаю, о чем говорю.
Патио смерил его подозрительным взглядом, но ничего не сказал, потому, что вернулась Боадикея с Лапочкой. Присев в вежливом поклоне, она сказала:
— Это был восхитительный вечер, надеюсь, увидеть вас на балу.
— Я тоже давно не проводил время так хорошо, — галантно поцеловал ей руку Александр. — До встречи.
Когда Седрик и Боадикея вернулись во дворец, у девушки было такое мечтательно-глуповатое выражение лица, какое может быть только у влюбленных людей. Даже если бы брат попросил, она вряд ли смогла бы его спрятать. С одной стороны, Седрик был рад, что все так получилось. Теперь он, по крайней мере, мог быть уверен, что Боадикея сможет быть счастлива с герцогом Патио. С другой стороны, все произошло слишком сумбурно, у него не получается это контролировать. И если Закери узнает, что Боадикея встретила свою первую любовь, и это не он, то закончиться все может весьма и весьма грустно.
По пути во временные покои Боадикеи, им встретился Лиам. Он заметил изменения в сестре, но ничего не спросил прямо, просто вопросительно посмотрел на брата. Тот вместо ответа изобразил бьющееся сердце.
— Боадикея, родная, когда за тобой зайти? — пряча улыбку спросил Лиам.
— Зайти? — будто очнулась от сна девушка.
— Бал и все такое, — пространно повертел пальцем вокруг себя он в ответ, и не сдержал улыбку, когда сестра, вчера нывшая по поводу того, что у неё слишком много одежды и все такое неудобное, и зачем ей столько , сегодня испуганно воскликнула:
— Бал! Мне же совершенно нечего одеть! Я буду выглядеть как пугало...
Седрик закашлялся, маскируя смех, а Лиам взял сестру под руку и повел по направлению к покоям:
— Сейчас что-нибудь подберем. Так как, говоришь, его зовут?
— О! Я даже имя его не спросила... — огорченно воскликнула Боадикея.
Лиам тихо рассмеялся.
Седрик проводил взглядом свернувших за угол брата и сестру, а затем поспешил по своим делам. Сегодня вечером у него до бала назначена встреча, на которую нужно отправляться инкогнито и в обстановке строжайшей секретности.
*****