Читаем Митран (СИ) полностью

— Виктор, я не знаю какие у вас в стране обычаи, но у нас лекари не едят за одним столом с крестьянами, — сказал он, направляя меня к столу купца.

Сословное общество, ёбтль.

Переговорив с трактирщиком, видимо насчет меня, судя по их взглядам, бросаемым в мою сторону, Тортон покинул трактир.

— Виктор я приду завтра утром, дождись меня, — сказал он на последок.

Поселили нас в комнаты наверху. Купца с начальником его охраны в одну комнату, меня с крестьянами в другую. Трактирщик неодобрительно смотрел на поднимающихся наверх крестьян, но видимо из-за Тортона, ничего не сказал. Остальные расположились на ночь в общем зале, но часть охраны ночевала около фургонов. Перед тем как заснуть обдумывал предстоящую встречу с лэром Орвартом. Как я понял, этот лэр является какой-то местной шишкой, а также начальником или господином Тортона. И что мне ему рассказать о том кто я такой и откуда взялся? Правду разумеется нельзя. Вдруг здесь существует что-то вроде инквизиции. Назваться лекарем тоже скорее всего не лучший вариант, я ведь не врач, а недоучка, вдруг кто-нибудь умрет от моего лечения. Хотя если вспомнить уровень медицины в средние века в нашем мире, то меня можно считать профессором следи местных эскулапов. Нет, боязно, вдруг здесь лицензия необходима, которая у меня по понятным причинам отсутствует, посадят ещё или вообще казнят. Может у лэра лицензию попросить? А как же золотое правило: не верь, не бойся, не проси. Да, будем следовать этому правилу, проверенному поколениями наших людей. На этой мысли, так ничего не придумав, я и заснул.

Интерлюдия

— А, Тортон, наконец-то. Ты сделал то, что я тебе велел?

— Лэр Орварт, — Тортон поклонился и протянул лэру небольшой свиток, скрепленный печатью, — я передал лэру Сомтру послание от вас, это ответ.

— Лэр Орварт, осмотрел печать, затем осторожно сломал её и развернул свиток. Прочитав послание он впился взглядом в Тортона.

— Какие-то приключения, по дороге? — спросил он.

— Гридичи перехватили у Чертера, еле отбился, — ответил Тортон, затем продолжил, — Мой лэр я задержался по причине ранения, а также из-за иноземца, которого встретил по пути. Мне показалось, что этот человек будет вам интересен.

— Что за иноземец?

— Из какой он страны я, к сожалению, не смог выяснить, язык которым он владеет, раньше я никогда не слышал. Возможно он лекарь, поскольку по дороге вылечил меня и купца. Одет необычно и дорого, на тунике знак луноликих.

— Луноликий?

— Вряд ли, но знак их носит, возможно, он и не знает, чей это знак. У меня вообще сложилось впечатление, что он не понимает, где находится и что ему дальше делать. Он растерян, но пытается это скрыть, держится независимо.

— Интересно, приведи его ко мне, посмотрим, расспросим.

* * *

Утром Тортон проводил меня к лэру Орварту. Зайдя в дом лэра, который внешне не сильно отличался от большинства домов в городе, Тортон оставил меня в холле под присмотром двух вооруженных человек.

— Жди, — бросил он напоследок.

Никаких сидений для посетителей здесь предусмотрено не было, так что пришлось стоять. Охрана лэра внимательно следила за всеми моими движениями, чем сильно меня нервировала. Наконец-то появился Тортон:

— Иди за мной, не забудь поклониться лэру, — сказал он.

Мы вошли в большую комнату на первом этаже, идентифицированную мной как кабинет. У окна стоял массивный стол, за которым сидел мужчина, примерно 50 лет, одну из стен полностью занимало развешенное холодное оружие, на второй стене я увидел карту, географическую карту этого мира. Забыв про лэра, всякие приветствия и поклоны, я сразу же направился к карте, только она сейчас занимала всё моё внимание. Карта напоминала наши средневековые, поскольку несла мало информации, а представляло собой скорее произведение искусства: карту украшали яркие изображения мифических животных и сценки из местного эпоса. Присмотревшись я смог опознать очертания Европы, Ближнего Востока и северной Африки. Обозначения государств мне ничего не говорили. Значит я всё-таки не в своём мире.

— Где мы сейчас находимся? — спросил я у Тортона.

— Княжество Митран, — Тортон ткнул пальцев в район современной мне Польши.

— А ты откуда пришел? — задал он встречный вопрос.

— На этой карте нет моей страны, примерно она находится вот здесь, — ответил я обозначая территорию Урала.

Заинтересовавшись к нам подошел лэр Орварт.

— Но там ведь ничего нет, — удивился он.

— Вы просто о нашей стране не знаете, как впрочем и мы о вашей.

— Но ты ведь сориентировался по карте.

— У нас есть представления, что здесь должны жить люди, но точных данных не было, — вывернулся я.

Тортон прочистив горло, сказал:

— Лэр Орварт позвольте представить вам человека, вылечившего меня, Виктор…

— Виктор Чернов, — подсказал я, кивнув лэру. Поклониться я себя заставить так и не смог, менталитет видимо не позволил.

— И кто ты такой Виктор Чернов, — спросил лэр, буравя меня взглядом.

— Менеджер среднего звена, — бодро ответил я.

— И как это переводится на наш язык?

— Мелкопоместный дворянин.

— То есть ты лэр? — уточнил лэр Орварт, ухмыльнувшись.

Перейти на страницу:

Похожие книги