Читаем Мир-Цирк (Цирк - 3) полностью

Она прочитала взгляд старика, и увиденное ей не понравилось.

- Говори яснее, старый наездник.

Хамид кивнул:

- Капитан-предсказательница не понимает. И я не понимал.

-Что?

- Алленби был прав, когда говорил, что ты можешь все, что могут делать машины капитана, и к тому же быстрее. - Хамид ухмыльнулся. - Но наш Государственник недооценил тебя.

- Выкладывай, зачем пришел, Хамид.

- Великая Таила, ты можешь то, чего не могут машины капитана.

- То есть?

- Ты можешь лгать.

Лицо Тайлы застыло.

- Я сказала то, что видела. Если бы все эти солдаты и прочие пришли на Момус, они бы поглотили нас. Нам, нашему образу жизни, пришел бы конец. Это правда!

Хамид кивнул:

- Частично. Но все эти солдаты находятся на орбитальных базах и станциях. Нашему образу жизни они не угрожают.

- Нет! - Таила покачала головой. - Они должны оставаться там. Мы будем в безопасности, только если они не будут посещать Момус - никто из них.

Хамид потер подбородок:

- Таила, каким ты увидела цирк, если солдаты будут посещать нас? Ты увидела, что цирк возродится, не так ли?

Таила закрыла глаза:

- Я устала, Хамид. Оставь меня.

- Ты увидела, что он возродится.

- Да! - Это прозвучало так громко, что Таила сама вздрогнула. - Да, но только среди многого другого...

- Ты увидела наездников, канатоходцев, воздушных гимнастов, номера с крупными животными и хищниками, такими, какими они не были уже много лет: звезды манежа, гвозди программы...

- Хамид, не только это.

- Да, ты увидела не только это, Таила. Ты увидела, как предсказатели прячутся в палаточках в стороне от главной улицы: второстепенные номера. Гадать по руке и картам, говорить деревенщине то, что они хотят услышать.

На глазах старухи замерцали слезы.

- Старик, Алленби будет слушать только меня.

- А что, если я пойду к твоей дочери Салине? Ее уважают. Что увидит она? Что, если я обращусь ко всем великим предсказателям Момуса? Алленби не поверит капитану, но поверит он десяти, пятидесяти, ста предсказателям?

- Они увидят то же, что и я.

Старик пожал плечами:

- Может, и нет. Они моложе. Возможно, они увидят больше второстепенного номера.

Таила засмеялась:

- Ну и что же, по-твоему, они увидят, старый наездник?

- Думаю, они увидят, что со времен заселения Момуса предсказательство изменилось. Наездники, воздушные гимнасты, дрессировщики - мы те же, какими были. Но предсказатели изменились. Они выросли. Богатые предприниматели, мужчины и женщины, приходят к твоему столу, чтобы узнать будущее и составить планы. Вы переросли цирк. Думаю, они увидят это.

Старуха нахмурилась, потом пошарила под столом и вытащила прозрачный стеклянный шар. Положила его на стол и подкрутила лампу. Всего мгновение вглядывалась она в глубины стекла, потом закрыла глаза и кивнула:

- Я не заглянула за пределы этого видения. Пойми мою преданность предсказателям, Хамид. Я увидела это и...

- И солгала! - Хамид ухватился за край стола и встал. Он взял костыли, приладил их под мышки и повернулся к Тайле. - Ты скажешь Алленби?

Таила посмотрела в сердитое лицо старика:

- Да, я скажу ему. - Хамид заковылял к двери. - Хамид!

Он повернулся и посмотрел ей в лицо:

-Да?

- Мне стыдно. Но сегодня вечером у Алленби я видела старого калеку, готового уничтожить весь народ, только бы посадить сына на коня. Разве мой позор больше, чем его?

Хамид посмотрел на старуху, потом опустил голову:

- Нет, Великая Таила. Ты разобралась в моей душе лучше, чем я сам.

- Это мое ремесло.

Хамид посмотрел на нее и улыбнулся:

- Я должен тебе за визит?

Старуха улыбнулась и покачала головой:

- Нет, Хамид. По-моему, мы в расчете. Ты должен идти?

Хамид рассмеялся.

- Да. Хочу напиться как лошадь.

Алленби простился с Куулисом, Инспектором манежа, и оглядел трибуны, заполненные Егерями, штатскими и толпами возбужденных детей, смотрящими вокруг широко открытыми глазами. Арена была ярко освещена восемью прожекторами, предоставленными генералом Кааном взамен масляных ламп, а музыканты на оркестровой площадке играли энергичный марш, готовясь к параду-алле. Подошел Дисус, главный советник Алленби, и тоже остановился возле Арены.

- Чудесное зрелище, правда?

Алленби кивнул:

- Настоящее чудо, однако, человек, организовавший все это. Куулис рассказал мне, что Хамид затеял все это без единого мовилла в кошельке; а теперь погляди на собранные им номера и привлеченных зрителей.

Дисус пожал плечами и лениво махнул рукой на солдат:

- Если Хамид не может идти к Горе...

- Не заканчивай, если тебе дорога жизнь. Лучше найди нам места.

Ухмыляясь, Дисус поклонился и ушел договариваться о местах.

На верхнем ряду напротив входа опирающийся на костыли старик оглядел амфитеатр. Незадолго до начала программы Куулис стоял перед ним и качал головой.

- Все до единого проценты сборов пошли на еду, материалы и припасы. Я веду счета, Хамид. Несмотря на успех, ты не станешь ни на мовилл богаче.

- Я уже вознагражден, Куулис, - сказал он в ответ. Инспектор манежа пожал плечами и покачал головой:

- Дорогая цена за сантименты, друг мой.

- Дело не в сантиментах.

- В чем же твоя награда? Я не понимаю. - Куулис ушел, качая головой и поглаживая набитый кошелек.

Перейти на страницу:

Похожие книги