Во время своего первого подъема по шахте Бёртон догадался посчитать этажи, которые они пролетали. Поэтому он знал, где находилась потайная комната Логи. Влетев в коридор, англичанин остановил кресло и подождал отставшего спутника. Француз, возбужденный быстрым полетом, весело прокричал:
— Что случилось, приятель? Потерял шпоры?
Бёртон покачал головой и приложил палец к губам. Он не видел линз видеокамер, но незнакомец мог предусмотреть особые способы наблюдения. И даже если он не следил за ними сейчас, компьютер наверняка записывал их действия для дальнейшего просмотра.
Они вошли в большую лабораторию, оборудованную странными и непонятными приборами. Среди консолей и пультов Бёртон увидел четыре огромных конвертера, чьи толстые стенки содержали все необходимые электрические цепи. Фактически нутро этих шкафов из них и состояло. Питание к преобразователям материи подавалось по оранжевым кабелям, которые стыковались со штекерами в нижней части шкафов. Два конвертера намертво крепились к полу, в то время как другая пара имела небольшие колеса и могла перемещаться по лаборатории. Бёртон и де Марбо попытались сдвинуть один из шкафов с места, но у них не хватило сил.
Англичанин поманил за собой француза и, сев в кресло, полетел по коридору к шахте. Когда они промчались мимо того места, где скрывалась потайная комната Логи, де Марбо удивленно взглянул на своего спутника, но воздержался от вопросов. Значительно позже, после того как они дюжину раз поднимались и опускались по шахтам, носились по коридорам, выбранным наугад, и заглядывали в пустые залы и комнаты, барон уже не казался удивленным. Он выглядел усталым.
Тем не менее при возвращении на их этаж де Марбо вытащил из кармана кресла небольшой блокнот и что-то написал на листке. Бёртон взял записку и, почти прижимая ее к груди, прочитал следующую фразу:
Вытащив из встроенного пенала карандаш, Бёртон написал ответ:
Барон прочитал записку и с улыбкой прошептал:
— Значит, можно ожидать какого-то стоящего дела!
Он разорвал листок на мелкие клочки, положил их на пол и сжег огнем лучемета. После этого француз растер пепел ногой и, набрав в легкие побольше воздуха, сдул его остатки.
В тот же миг в стене открылся проем, и оттуда выкатилась цилиндрическая машина на колесах. Она без колебаний направилась к пятну золы, выдвигая из передней части суставчатую конечность, которая походила на совок. Машина обрызгала испачканное место особой жидкостью, и та, высохнув за несколько секунд, превратилась в множество крохотных шариков, которые «совок» втянул в себя, как пылесос. Через минуту машина вернулась в нишу, проем закрылся, а пятно на полу исчезло.
Решив еще раз посмотреть на работу автоматического уборщика, де Марбо плюнул на пол. Агрегат вновь выполз в коридор и, очистив ковер, начал возвращаться в свое логово. Француз пнул машину ногой. Та ускорила ход и невозмутимо исчезла в нише.
— По правде говоря, я предпочитаю роботов из протеина и костей, — сказал барон. — Эти механические штуки вызывают у меня дрожь и отвращение.
— А меня, наоборот, тревожат андроиды, — ответил Бёртон.
— А-а, понимаю! Чтобы сорвать гнев или выразить эмоции, иногда полезно пнуть кого-нибудь под зад. Если это обычный робот, ты считаешь, что тут нет ничего плохого, но, когда перед тобой андроид, тебе становится стыдно за свое желание. Несмотря на плоть и кровь, он всего лишь безмозглое существо, которое не имеет понятия об оскорблении и несправедливости. Ты знаешь, что он не ответит ударом на удар и даже не подумает о возмездии.
— Мне не нравятся их глаза, — сказал Бёртон.
Де Марбо засмеялся:
— Они выглядят такими же мертвыми, как глаза моих гусар в конце долгой кампании. Ты чувствуешь в них отсутствие жизни, которой на самом деле не существует. Андроиды абсолютно бестолковы, и, чтобы действовать, они используют лишь крохотную часть своих мозгов. Тем не менее можно говорить о том, что мы видим перед собой людей, а не машины.
— Ты прав, — ответил Бёртон. — Можно говорить о чем угодно и сколько угодно. Не хочешь присоединиться к остальным?
Француз посмотрел на часы:
— До ужина еще час. Возможно, я успею помириться с Афрой. Ты же знаешь, что мрачный сосед за столом портит не только настроение, но и аппетит. А для меня это самое страшное на свете.
— Скажи ей, что она тоже может поучаствовать в следующей фазе нашего плана. Я думаю, такое предложение улучшит настроение Афры. Только не говори ей о том, что мы делали, и постарайся обойтись без этого. — Бёртон указал на блокнот.
Де Марбо поморщился и кивнул.
— Наш надзиратель пойдет на все, чтобы узнать о твоем замысле, — произнес барон. — Но разве мы можем что-то от него скрыть? Едва ты бзднешь, как он уже об этом знает.
— Тогда мы заставим его наложить в свои штаны, — с усмешкой ответил Бёртон, — образно выражаясь.