Читаем Мир приключений, 1981 (№25) полностью

Удар пришелся по виску с такой силой, что солдат упал как подкошенный. Он выронил автомат и лежал не двигаясь. Лао Йон перевернул его на спину и стал разглядывать. Обмундирование американское, оружие и бинокль — тоже. Никаких документов, ни единой фотографии. Лао Йон связал солдату руки и ноги найденной среди развалин проволокой, снял с него бинокль, затоптал огонь, одел свою куртку и поволок пленника к лесу.

Сначала Лао Йон вытащил из-под камней у реки сосуды и наполнил их водой. С удовольствием напившись, он закурил, уселся рядом с пленником и стал ждать. Он перевернул разведчика на живот, чтобы, очнувшись, тот не смог его видеть. Шло время, но пленник не шевелился. Лао Йон взял один из сосудов и вылил воду на голову разведчика. Вздох и короткий хрип были признаками того, что к нему вернулось сознание. Лао Йон выждал еще немного и резким тоном спросил:

— Кто ты?

— Бун Лин, — нерешительно и хрипло прозвучал ответ.

— Ты из Патет Лао?

Человек молчал.

— А ты кто? — спросил он немного погодя.

Лао Йон пнул его ногой между ребер.

— Вопросы задаю я! Ты — красная свинья! Говори, что здесь делал?

Ему показалось, что человек облегченно вздохнул.

— Клянусь всеми богами, — послышался торопливый ответ, — я не из Патет Лао! Если ты так думаешь, то ошибаешься! Нет!

Лао Йон сделал над собой усилие и снова ударил пленника.

— Патет Лао или Вьетконг, не все ли равно. Я наблюдал за тобой весь день. А ты, болван, думал, что взял меня на мушку!

— Эта деревня… — бормотал пленный. — Эта деревня поддерживала Патет Лао.

— Вот именно. И когда ее сожгли, тебе удалось скрыться. А теперь ты вернулся, чтобы нам мстить.

— Нет! — закричал пленный. — Прошу тебя, земляк, поверь мне. Я не из этой деревни и не из Патет Лао. И в тебе я тоже ошибся. Прости меня, отпусти на свободу.

Лао Йон засмеялся.

— Что, от страха наделал полные штаны? Тебе ничего не поможет. Ты умрешь, и умрешь именно здесь. Умирать будешь медленно, времени у нас достаточно. Погляжу, как ты будешь подыхать и поразмыслю о всех моих парнях, которых вы убили.

Он отошел и некоторое время наблюдал за пленным на расстоянии. Тот не двигался. «Нужно взять себя в руки, — подумал Лао Йон. — Нужно его бить. Нет ничего более отвратительного, чем бить беззащитного человека, но если я хочу, чтобы он принимал меня за лейтенанта Сухата, я должен вести себя так, как вел бы себя тот».

Лао Йон снова подошел к пленному и дал ему пинка.

Я положу тебя на муравейник. Муравьи заползут тебе в нос, в уши, в глаза, в рот!

— Пусть проклянут меня боги, если я из Патет Лао, — взмолился пленный. Он попытался перевернуться на спину, но это ему не удалось. — Я солдат, а не какой-нибудь проклятый красный, разве тебе это не понятно? Я из Вьентьяна, а ты, глупец, принимаешь меня за бандита из Патет Лао.

Лао Йон перевернул пленного на спину и дважды ударил его ладонью по лицу.

— Это тебе за глупца. Итак, если ты не из Патет Лао, то кто же ты?

— Этого я не могу сказать.

— Ну ладно, — холодно ответил Лао Йон. — Это ничего не меняет. Ты все равно умрешь.

— Но ты не имеешь права меня убивать!

— Ах, — сделал небрежный жест Лао Йон. — Я думал, ты будешь меня умолять, а ты повторяешь мне инструкции, что тебе можно говорить, а что нельзя. Докажи мне, что ты не из Патет Лао и не из Вьетконга, тогда ты останешься жить. Больше нам говорить не о чем.

Он отвернулся и прилег. Некоторое время пленный молчал.

— Послушай, земляк, — снова заговорил тот. — Почему ты мне не веришь? Я солдат королевских войск, а не бандит из Патет Лао.

— Врешь, — отозвался Лао Йон. — Здесь далеко вокруг нет никаких королевских войск. Единственный отряд, который здесь находился, был под моей командой. Одиннадцатая рота тридцать третьего батальона. С тех пор прошло уже более года. Потом я сидел в тюрьме в Сепоне, и бежал оттуда всего две недели назад.

— Ты… ты Сухат!

Пленный произнес это имя почти с благоговением.

— Ты лейтенант Сухат?

— Вот видишь, — сказал Лао Йон, — ты сам себя выдал. Тебе известно мое имя, да это и понятно. Они послали тебя за мной, чтобы поймать. А теперь, когда все вышло иначе, ты решил прикинуться и хочешь меня убедить, что ты не из Патет Лао.

Он встал и пнул пленного.

— А ну, отвечай, кто послал тебя сюда? Сколько вас в этом районе? Где вы скрываетесь?

— Ты, конечно, этого не знаешь, — жалобно начал разведчик, — но люди из Патет Лао расклеили листовку с твоей фотографией. Она висит повсюду. Там говорится, что ты напал на часового у Кеолома и на колонну грузовиков на шоссе. За твою голову назначено вознаграждение.

— Ты его наверняка не получишь.

— Значит, ты мстишь Патет Лао и хочешь уйти во Вьетнам, к американцам?

— А если и так?

— Тогда я мог бы дать тебе один совет…

— Я не нуждаюсь в советах.

— Но я мог бы показать тебе дорогу к американцам.

— Я найду ее сам.

На некоторое время воцарилось молчание.

— Значит, это совершенно точно, что ты меня убьешь? — спросил наконец пленный, и в голосе его прозвучала тоска.

— Завтра утром, — твердо сказал Лао Йон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения