Раффи ухмыляется, видя, как я извиваюсь, пытаясь сбросить мокрое платье.
— Я уверен, что респектабельный современный мужчина повернулся бы спиной, а то вдруг одеяло свалится.
Я киваю, крепче стискивая одеяло зубами.
— Но тогда мы потеряем тепло, — он разводит крылья на несколько дюймов, чтобы продемонстрировать наглядно.
Холодный воздух мгновенно впивается в мои ноги. Раффи сводит крылья обратно и пожимает плечами.
— Постарайся, чтобы оно не упало.
По-прежнему молча извиваюсь на месте, высвобождаясь из левого рукава.
— Я не ехидничаю, если что, — говорит он, — потому что это было бы катастрофой.
Сощуриваюсь и посылаю ему взгляд, говорящий: даже не пытайся меня рассмешить.
— Ты слышала шутку о…
Я разрываю платье под одеялом. В любом случае, оно безнадежно испорчено. Срываю его и выбрасываю из-под одеяла.
Оно приземляется на штаны на ковре.
Раффи разражается хохотом, прекрасным беззаботным и искренним. Смех так заразителен, что я едва сдерживаюсь, чтобы не вторить ему.
— Ты просто мастер гениальных решений, — усмехаясь, говорит архангел. — Правда, все они из серии — рвать, ломать, пинать, но творческий подход налицо.
Я разжимаю зубы — теперь я могу держать одеяло руками.
— Надоело мокнуть, вот и все. Я думаю, твоим шуткам не грозит стать смешными.
— Меня ранят твои комментарии, — говорит он с улыбкой.
Слово "ранят" отзывается во мне эхом, я вижу, что так и есть, ибо его улыбка меркнет.
— Что случилось там, в старой обители? Я видел, как тебя ужалил скорпион. Я смотрел, как ты умираешь. Как тебе удалось выжить?
Объясняю, что жало скорпиона парализует и замедляет сердцебиение и дыхание так, что человек кажется мертвым.
— Я думал, что потерял тебя.
Я уставилась в огонь, не видя ничего перед собой.
— Я тоже думала, что потеряла тебя, — с трудом выговорила я.
Огонь трещит и пожирает древесину. Это напоминает мне о пожаре в старой обители, когда Раффи спас меня, даже если он думал, что я мертва.
— Спасибо, что вернул меня моей семье. Это было безумно и опасно делать.
— Я был слегка чокнутым и опасным в тот момент.
— Ага, я заметила. — Мне никогда не избавиться от воспоминаний как Раффи крушит тубы с заключенными в них скорпионами, как убивает монстров, видя мою смерть.
Его губы кривятся, словно он смеется над самим собой.
— Должно быть, это было увлекательно.
— Нет, на самом деле не было. Это было… душераздирающе. Это разбило мне сердце.
Я моргнула, когда осознала, что произнесла это вслух.
— Я имею в виду… — ничего не приходит в голову, чтобы объяснить как-то то, что я только что сказала.
— Разбитое… — он смотрит в огонь, — сердце…
Раффи произносит слова так, словно они для него внове, затем кивает.
— Ага, полагаю, это отражает суть.
Огонь потрескивает в камине. Удивительно, как быстро он согрел нас.
— Я не говорю, что ты был убит горем, — я будто бы забыла родной язык, с трудом подбираю слова. — Я только сказала, что на это было невыносимо смотреть… для меня.
Он не подтверждает, но и не отрицает, мог он или не мог быть убит горем.
— Ну ладно, может, ты действительно немного расстроился. — Как неловко!
Теперь я окончательно смутилась. Часть меня ругается последними словами, что я такая тупица, а часть — с замирающим сердцем ждет реакции.
Оранжево-красное пламя растет и становится жарче. Ритмичный танец и потрескивание огня гипнотизирует. Восхитительное тепло.
— Ты дрожишь, — говорит Раффи неохотно, даже с горечью. — Прими душ. Может, нам повезло, и здесь есть горячая вода.
Он медлит, а я задерживаю дыхание.
Раффи отстраняется от меня.
Он встает и уходит в темноту дома.
Холод моментально возвращается, едва исчезает защита от крыльев. Я смотрю, как Раффи сливается с тьмой — сначала крылья, затем голова, плечи и руки скрываются в тени.
И все.
Глава 63
Я сижу, глядя ему вслед, и хочу сказать что-нибудь, но не знаю что именно.
Неохотно встаю и отхожу от камина. В доме становится холодней, пока я поднимаюсь наверх в поисках ванной.
Там есть мягкие полотенца, сложенные аккуратными стопками, что предполагает, что их не использовали после стирки. Это было, наверное, несколько месяцев назад.
Я принимаю душ при свете свечей. Вода едва теплая, но в сравнении с океаном кажется в самый раз. Хотя, я не задерживаюсь долго. Лишь на время, достаточное для того, чтобы смыть песок, мыло и шампунь как можно быстрее. Я все еще дрожу от холода, просочившегося в мои кости и не могу дождаться, когда снова буду сухая и в тепле.
На двери ванной висит толстый халат, в который я хотела бы завернуться. Но эта роскошь для людей из Мира До, а не для тех, кто в любую минуту может бежать от монстров или мародеров.
Я быстро роюсь в шкафах и ящиках для одежды. Лучшее, что я могу найти — это вязаное платье или свитер. Все остальное, как минимум, на четыре размера больше. Я обвязываю свитер вокруг пояса вместе с шарфом и натягиваю пару эластичных брюк. Ноги удобно прикрыты до самых лодыжек, хотя это, скорее всего, укороченные брюки.