Читаем Мир по дороге полностью

Он прошёлся по пустынной улице туда и сюда, потом сел под стеной, скрестил ноги и стал правильно дышать. Сперва – так, как учил Мхабр. Затем – как показывала мать Кендарат. Затаил дыхание и взялся считать удары сердца, только до кругов перед глазами доходить на всякий случай не стал. Получилось, что сегодня он уплыл бы под водой раза в полтора дальше, чем в том озере у Рудой Вежи.

Между каменными заборами гулял ветер, летали мёртвые листья. Волкодаву всё время казалось, будто из-за угла вот-вот выпрыгнет перекати-поле, а в кружении листьев зашелестит голос, выводящий заунывную песню. Не надо, Катим. Пожалуйста. Ты его обязательно найдёшь. Только не здесь. И не сейчас.

Он, оказывается, боялся, как бы потомок злодея не сыскался среди родичей Иригойена или его добрых соседей. Каково-то было тем, кто прежде меня предлагал её проводить – и возвращался с этакой гостьей в родную деревню…

По ту сторону калитки звякнул засов. Волкодав повернул голову, но подниматься не стал, потому что шаги принадлежали не Иригойену. Появился старый раб. В его корзине, прикрытые полотенцем, горкой лежали витые булочки с корицей и мёдом. Дед сердито посмотрел на Волкодава и пошёл прочь, осуждающе тряся бородой.

Венн встал и пошёл следом.

– Погоди, дедушка…

Старик оглянулся и так вцепился в корзину, словно ждал нападения.

– Не про твою честь плюшки! Это внукам моего господина!

– Погоди, дедушка, – повторил Волкодав. Складные речи по-прежнему давались ему с немалым трудом, но, когда нужда заставляла, он делал усилие. – Ты, наверно, всех здесь знаешь… Как мне найти почтенную рабыню Арзуни?

– Что?..

– У неё был муж, каменотёс Хетар, и сын Каттай. Его продали…

Старый раб присмотрелся.

– Ты не Каттай. У того были тёмные волосы. – В поблёкших глазах мелькнула радостная догадка. – Погоди… Каттай, это ты так поседел?

Венн ответил:

– Я принёс почтенной Арзуни вести о её сыне.

Лицо старика не то чтобы смягчилось, скорее, жалко обмякло.

– Что же ты хотел поведать бедной Арзуни?

Бедной Арзуни. Волкодав испытал очень нехорошее чувство, но всё же ответил:

– Я хотел наполнить её дни гордостью. Каттай почти собрал выкуп для себя и для неё. Он ушёл по лунной тропе, когда его обманули. Я здесь вместо него.

– Возьми булочку, – вдруг всхлипнул старый невольник. – Ради приветливого малыша, который избавил меня от плетей, найдя запропастившуюся монету… Когда уехал молодой господин Даари, Арзуни целый год ходила к восточной заставе смотреть на дорогу. Потом как-то раз она мела пол, присела передохнуть… Мы похоронили её у большака, где она ждала. Ты бери плюшку, сынок…

– Я только знаю улицу, – сказал Волкодав. – Как найти дом?

Вернувшись к воротам, он увидел, что привратник так и стоит в открытой калитке, прислонясь к косяку и сложив на груди руки.

– Ты откуда сам, парень? – спросил он погодя.

Волкодав сел на прежнее место:

– С севера. Из-за гор.

– Сольвенн?

– Нет, с верховий. Мы – венны.

– А я из Нарлака, – сказал привратник. – Из Фойрега.

Он оглянулся во двор. Появился Иригойен. Сын пекаря посмотрел на Волкодава, словно не узнавая его, зябко запахнул плащ и побрёл куда-то по улице. Венн поднялся, кивнул привратнику и пошёл следом.

– Мванааке – это далеко? – спросила мать Кендарат.

– За морем, – сказал Иригойен. Он смотрел на Мыша, подбиравшего с блюдечка хлеб, размоченный в молоке. – Корабль минует Аррантиаду и идёт ещё столько же, сколько туда.

– Ну, значит, исполнится твоя мечта. – Жрица невозмутимо заворачивала в сладкий капустный лист кусочек жареной колбасы. – Ты ведь хотел снова там побывать. Я вообще в толк не возьму, о чём ты так убиваешься?

Понадобились две большие кружки горького пива и словесное кан-киро матери Кендарат, прежде чем Иригойен наконец стал говорить, и у Волкодава отвалилась от сердца стопудовая тяжесть. Как выяснилось, родители халисунца были живы и благополучны. Просто мономатанская ветвь семьи после многолетних уговоров сманила белокожего родича на землю предков. Туда, где под рукой дружественного вождя заново собиралось племя сехаба. Год назад славный пекарь сел на корабль с младшими детьми и женой, а дом и пекарные печи оставил приёмному сыну, Мурэну. И тот повёл дело по-своему. Женился на дочери жреца, закрыл уличную лавку, приставил к жерновам рабов. Зато почти все его пряные хлебцы, душистые крендели и рассыпчатую сдобу особые посыльные уносили прямо в крепость, к столу государя. Соседи не сомневались: быть молодому Даари отцом рода новых харраев.

Кан-Кендарат поманила служанку:

– Принеси ещё пива, милая. И скажи там, чтобы колбасок пожарили.

Перейти на страницу:

Похожие книги