Читаем Милый пленник полностью

— Я говорю о той женщине, с которой вы живете. Я слышала, что у нее ужасная репутация.

— Вы имеете в виду тетушку Минерву?

— Она вам не тетка.

— Нет, она моя тетка, — ответила Кэролайн. Ей хотелось сказать, что Минерва — ее настоящая родственница, в отличие от мистера Феррингтона. — По мужу, — добавила она.

— Семья Пирсонов отреклась от нее, — сказала леди Димхерст и, взяв с подноса чашку с блюдцем, откинулась на спинку кресла. — У вас нет по отношению к ней никаких обязательств.

— Минерва уже три года живет вместе со мной. Я считаю ее членом своей семьи…

— Леди Пирсон, — произнесла леди Димхерст ледяным голосом (так она обычно разговаривала со своими подчиненными), — я как президент женского благотворительного общества и покровительница пансиона мисс Элмхарт обязана заботиться о моральном облике тех, кому доверено заниматься этим благородным трудом.

Поставив чашку на поднос, Кэролайн сказала:

— С моим моральным обликом все в полном порядке.

Леди Димхерст, отставив в сторону чашку, скрестила на груди руки.

— Жить в одном доме с известной куртизанкой — это безнравственно. Кроме того, с тех пор как вы овдовели, прошло уже три года. Вам следует принять предложение преподобного отца Тилтона и выйти замуж во второй раз.

— Я не готова к этому.

— Но это противоестественно. Женщина не может жить одна.

— Я выбрала для себя именно такую судьбу.

— Вам следует пересмотреть свои принципы и изменить образ жизни. Прежде всего вам необходимо сменить компаньонку, с которой вы живете.

Кэролайн побледнела от злости. Ее дружба с Минервой — самое лучшее, что у нее было. Без Минервы она не смогла бы выдержать нападки семейства Пирсонов в первый год после смерти Трамбалла. Тетка решительно встала на ее защиту.

— Минерва — умная и благородная женщина с изысканными манерами и…

— Она падшая женщина с подмоченной репутацией! — вскочив с кресла, воскликнула леди Димхерст.

— Я несказанно удивлена, миледи. Неужели вы верите гнусным сплетням?

— А меня удивляет то, что вы защищаете ее с таким…

— Милли, в чем дело? Почему ты так кричишь? — поинтересовался лорд Димхерст.

Обе женщины повернулись и увидели, что в дверях стоят мужчины. Лорд Димхерст был уже изрядно пьян, а мистер Феррингтон, как ни странно, казался совершенно трезвым. Кэролайн стало невероятно стыдно за то, что ее застали в самый разгар перепалки с леди Димхерст. «Неужели они слышали весь наш разговор?» — с ужасом подумала она.

Расправив плечи и гордо подняв голову, леди Димхерст сказала:

— Я убеждала леди Пирсон принять предложение преподобного отца Тилтона.

— Вот как? А мне показалось, что ты колотила ее по голове. Пойдем, Милли. Нам нужно ехать домой. Я уже с трудом держусь на ногах. Если я упаду, то этим двум великанам, — сказал он, показывая на лакеев, — придется нести меня до экипажа.

Леди Димхерст повернулась к Кэролайн.

— Мы можем отвезти вас домой, леди Пирсон, — сказала она с холодной учтивостью.

После того что эта женщина сказала о Минерве, Кэролайн было неприятно стоять рядом ней, не говоря уже о том, чтобы ехать в одном экипаже. Она так много выпила, что у нее вполне хватило бы смелости сказать об этом вслух. К счастью, в разговор вмешался Джеймс.

— Я сам отвезу Кэролайн домой, — сказал он.

— Да, кузен Джеймс отвезет меня, — подтвердила Кэролайн, подойдя к нему.

Леди Димхерст недовольно скривилась. Сейчас она была похожа на жабу. Посмотрев на нее, Кэролайн едва сдержалась от смеха.

— Хорошо. Тогда я с вами прощаюсь. Увидимся на следующем собрании нашего благотворительного общества, — сказала леди Димхерст и, взмахнув юбками, повернулась и пошла к двери. — Пойдем, Димхерст. Нам нужно ехать домой, — сказала она, обращаясь к мужу.

Возле двери она остановилась и, повернувшись к Кэролайн, спросила:

— Вы идете, леди Пирсон?

Кэролайн хотелось крикнуть: «Нет, я собираюсь остаться и выпить еще одну бутылку вина». Однако она понимала, что, когда винные пары рассеются, она будет сожалеть о том, что осмелилась вступить в словесную перепалку с леди Димхерст.

И все-таки она не позволит этой женщине говорить гадости о Минерве!

— Да, иду, — с холодной вежливостью ответила Кэролайн.

Мистер Феррингтон, повернувшись к дворецкому, сказал:

— Приготовьте мой экипаж.

— Какой экипаж, саиб?

— Отделанный панелями из капового дерева. И запрягите гнедых лошадей.

Широко раскрыв глаза, леди Димхерст посмотрела на него с нескрываемым восхищением.

— У вас несколько экипажей? — спросила она.

Мистер Феррингтон взял ее под руку и повел через вестибюль к парадной двери.

— У меня три экипажа, — сказал он.

— Три? — переспросила леди Димхерст. Представив, каким огромным состоянием обладает мистер Феррингтон, она, похоже, испытала легкое головокружение.

Перейти на страницу:

Похожие книги