Брентон Баннистер выглянул из-за полки:
— Как дела?
— Не очень хорошо; пока не нашла ни одного доказательства в пользу нашего клиента.
— Да не усердствуй ты так. — Он подошел к ее столу и присел на край. — Кен Стивенс просил тебя подняться к нему в офис. Дело касается имущества твоей тети Айсобел.
— Дальней родственницы, — автоматически поправила Ханна. — Айсобел — двоюродная сестра моего дедушки.
— Тетя, родственница… Какая разница? — пожал плечами Брентон. — Поторопись-ка, там и выяснишь, чего он хочет. Нельзя заставлять начальство ждать.
— А зачем вообще отрывать его от дел? Он послал через тебя записку, что я могу пока остаться в квартире. Почему бы ему не поступить так же и не сообщить через тебя, чтобы я убиралась?
— Не будь дурой, — фыркнул Брентон. — Ты стала слишком важной птицей, чтобы обращаться с тобой таким образом.
Ханна наморщила лоб:
— Какой еще важной птицей? Что ты имеешь в виду?
Брентон смутился, словно сказал что-то лишнее. Потом он снова пожал плечами.
— Мне показалось. Раз он разрешил тебе там жить, я подумал, Айсобел оставила тебе квартиру в наследство.
Ханна покачала головой:
— Зачем ей завещать квартиру дальней родственнице? Тем более мы впервые встретились за несколько недель до ее смерти.
— А кому еще было ей завещать? Она же сама пригласила тебя переехать к ней. Значит, она думала о тебе как о наследнице.
— По-моему, — медленно проговорила Ханна, — она хотела в моем лице приобрести бесплатную служанку и секретаря в обмен на предоставленную жилплощадь. Я, конечно, охотно помогала ей, но порой она загружала меня сверх меры: я писала письма, договаривалась по телефону о встречах, выполняла разнообразные поручения, даже прислуживала ее гостям. — Притом, подумала про себя Ханна, ее родственница не отличалась щедростью и материнской теплотой.
— Как ты смотришь на то, чтобы вечером поужинать со мной в ресторане «Фламинго»? Я хочу, чтобы этот вечер был особенным.
Ханна очень удивилась: они часто по вечерам ходили в недорогие китайские ресторанчики, а на ее день рождения он повел ее в театр. Но в этот раз он выбрал один из самых лучших ресторанов города, да и в тоне его голоса было что-то такое…
Должно быть, удивление отразилось на ее лице, так как Брентон повел себя как провинившийся школьник.
— Мы устроим праздник. Сделаем вечер особенным. За несколько месяцев я достаточно хорошо узнал тебя, Ханна… — Он откашлялся. — Но тебе надо поспешить. Кен Стивенс ждет.
Ханна отряхнулась, поправила прическу и на лифте поднялась в офис Стивенса.
Ханну волновало признание Брентона в любви… если оно, конечно, таковым являлось. А как иначе понимать его слова? «Сделаем вечер особенным». Да и сама мысль, что Брентон мог иметь на ее счет серьезные намерения, взволновала ее, хотя она не могла понять — нравится ей это или нет? Приятель, и не более того, но он хочет, чтобы их отношения стали…
Кто знает, может быть, Брентон прав, и Айсобел оставила ей что-то по завещанию. Конечно, квартира в Баррон-Корт ей не достанется, но небольшое наследство было бы как нельзя кстати…
Роскошно обставленная приемная Кена Стивенса была в несколько раз больше и уютнее офисного закутка, в котором ютилась Ханна. Да и секретарша, молодая женщина, была одета гораздо лучше, чем Ханна.
В отличие от Ханны, дочь Кена Стивенса не выплачивала долг за учебу в юридической школе и могла позволить себе дорогую одежду Конечно, с другой стороны, возникал вопрос: а что здесь вообще делает Китти Стивенс? Ханна никогда не слышала, чтобы дочь Стивенса выполняла обязанности его секретаря.
Ханна села на стул и стала мысленно составлять список вещей, которые она купит, если действительно Айсобел оставила ей какую-то сумму в наследство. Ей нужны несколько хороших костюмов, красивая обувь, аксессуары… да мало ли что нужно женщине, чтобы подчеркнуть свою красоту и индивидуальность?
На секретарском столе прозвенел звонок, и Китти Стивенс со скучающим видом махнула рукой по направлению к тяжелой двери внутреннего офиса.
Ханна постучала и вошла.
За столом почти такого же размера, как вся каморка Ханны, сидел седовласый человек. Увидев ее, он приподнялся и указал на кресла, стоявшие напротив него.
— Присаживайтесь, мисс Лоу. Извините, что я оторвал вас от работы над делом Джонса. Вы ведь работаете вместе с Баннистером?
Ханна чуть заметно улыбнулась.
— Я бы не сказала, что работаю с ним. Разгребаю бумаги и собираю документы, которыми он воспользуется на суде, вот и все.
— Да, это обычная работа младшего состава наших служащих. — Он разглядывал сидящую в кресле Ханну. — Кстати, вы тогда очень ловко вмешались, вызвав настоящую панику, когда было дело с ресторанами Купера Винстона.
Ханна смущенно пожала плечами.
— Мне приятно, сэр, что вы это отметили.