— Боюсь, совсем нет, — честно ответила Сара.
— Берите пример с моей сестры! Если она не знает какой-то фигуры, она ее придумывает. Бедняге Джеффри приходится все время подстраиваться под ее движения, чтобы не оттоптать Роберте ноги.
Но для Сары всего этого было слишком много. Непривычная музыка, веселые глаза молодого Уэвертона, насмешливые девицы на диване… От волнения ей стало жарко, Сара краснела и все чаще сбивалась. Наконец Артур догадался, что не стоит больше мучить бедняжку, и предложил ей посмотреть библиотеку лорда Уэвертона.
— Бобби говорила, что вы любите читать романы.
— Да, сэр, — едва переводя дыхание после быстрого танца, ответила Сара.
— Я думаю, на сегодня уроков танцев достаточно, мисс Мэйвуд. Хотите посмотреть нашу библиотеку?
— О, конечно! — воодушевление тут же заставило девочку забыть о смущении.
— Разумеется, вы можете выбрать для чтения любую книгу, какую пожелаете, кроме, пожалуй, старинных фолиантов, высоко ценимых моим отцом. Но, я уверен, вы и сами не захотите продираться сквозь труды древних. Мне, во всяком случае, не хватило для этого ни сил, ни желания.
Сара кивнула, и мистер Уэвертон собрался проводить гостью, но. за ними тут же увязалась Роберта вместе со своим кавалером. Разозленные леди на диване вынуждены были обратить внимание на других молодых джентльменов, несколько теряющих свою привлекательность в присутствии Артура Уэвертона.
Поздно вечером карета доставила засыпающую Сару в дом дядюшки Эндрю.
— Как тебе понравилось в гостях? — спросил дядя.
— Очень, очень понравилось! — горячо воскликнула племянница.
— Что ж, раз ты довольна, то и я доволен тоже, — благодушно улыбнулся мистер Фоскер. — Надеюсь, ты как-нибудь пригласишь мисс Уэвертон побывать у нас. А теперь иди скорее спать, ты еле держишься на ногах.
Сара последовала этому совету, и какой же холодной и унылой показалась ее скромная обитель после блестящего поместья Уэвертонов! Уже засыпая, она упорно снова и снова вспоминала события этого длинного дня, переполненного разговорами, взглядами…
— Матушка, вы только подумайте, этот противный мистер Фоскер заставляет Сару снять траурное платье и быть подружкой невесты! — возмущение Бобби вполне разделял и ее брат, отвлекшийся от завтрака при первых же словах сестры. — И он отдал соседям щенка Сары — его невеста, понимаете ли, не выносит собак!
— Конечно, это совершенно недопустимо, — согласилась леди Уэвертон, а лорд Уэвертон только улыбнулся горячности, с которой его дочь защищала подругу. — Но не стоит так переживать, дорогая моя, Сара ведь может играть с нашими собаками, сколько пожелает.
— Но что же делать? Эта злосчастная свадьба уже через неделю! — кипятилась Бобби, которую мало волновала судьба щенка и гораздо больше — неуместные требования дядюшки Сары. — Мало того, мистер Фоскер возмечтал, чтобы и я была там рядом с Сарой!
Ее гувернантка, давно махнувшая рукой на характер своей воспитанницы и следившая только за тем, чтобы мисс Уэвертон вовремя выполняла уроки, на этот раз согласилась с Робертой. За последние три месяца мисс Принс невероятно возгордилась и начала смотреть свысока почти на всех своих прежних знакомых, как будто она уже принята в высшем обществе. А ведь она выходила замуж всего-навсего за мистера Фоскера! До тех пор, пока ему не посчастливилось стать опекуном молоденькой мисс Мэйвуд и взять в свои руки управление ее капиталом, никто и не рассматривал мистера Фоскера как выгодного жениха! А теперь, пожалуй, не одна жительница Сент-Клементса и окрестностей была бы не против составить ему партию. «И повезло же этой мисс Принс!» — читалось на лицах некоторых леди при виде того, как мисс Принс с гордым видом входит в церковь под руку со своим женихом.
— Не стоит так переживать, дорогая, — как всегда, леди Уэвертон успокоила свою взбалмошную дочь одним терпеливым, но твердым взглядом. — Сегодня вечером мы обещали взять Сару покататься, и на обратном пути я сама поговорю с мистером Фоскером. У него нет никакого права принуждать девочку расстаться с траурным платьем, если оно так много для нее значит. Лучше бы ей вовсе не присутствовать на свадьбе, по крайней мере, одного венчания будет достаточно, а тебе и вовсе нечего там делать.
— Но я хочу взглянуть, как будет пыжиться мисс Принс, изображая леди! Да и Саре нужна поддержка, — тут же возразила мисс Роберта.
— Еще бы, — усмехнулся ее брат. — Бобби не упустит случая позлословить над бедной невестой!
— Перестань, ты завидуешь, потому что сам нисколько не остроумен! — парировала Бобби.
Лорд Уэвертон укоризненно посмотрел на своих отпрысков, а его супруга предложила на этом закончить обсуждение предстоящей свадьбы мистера Фоскера и вернуться к прерванному завтраку.
В маленьком садике едва взошли крокусы, и Сара с грустью рассматривала свои грядки.
— У нас дома уже, наверное, все поля усеяны цветами, а сад пестрит красками, — сказала она себе.