Как советская власть «упразднила» иврит в 1919 году: наркомат просвещения принял постановление, где идиш признавался «единственно правильным» языком евреев (на нем, дескать, говорил еврейский пролетариат). А вот иврит как орудие буржуазных и религиозных элементов был объявлен вне закона. В огонь полетели драгоценные свитки из синагог, книги на иврите. С философами-талмудистами, ребе (учителями) и прочими служителями культа расправлялись быстро и кардинально, как и с христианскими священниками. Это хорошо описал Исаак Бабель. Так была обрублена многовековая система обучения иудеев их родному, хоть и книжному, языку-ивриту. Для них оставался идиш.
В 20-е годы стихийно возникли школы, институты с преподаванием на идиш, театры, библиотеки, бурно развивалась новая еврейская литература. Но уже в 30-е национальная политика Сталина резко переменилась, прошла кампания борьбы с национальными «уклонами». Евреи, как и многие другие народы, оказались лишними в этом «интернациональном» лагере, их культура не подлежала развитию, а сами они обрекались на ассимиляцию.
Были закрыты еврейские учебные заведения, музеи, издательства, сотни писателей, режиссеров, певцов на идиш попали в ГУЛАГ. Традиционная внутриобщинная жизнь иудеев расценивалась как знак враждебности советской власти, сионизма и контрреволюции. Многие уцелевшие евреи добровольно перешли с идиш на русский или украинский языки, вписались в культуру и быт Советского Союза, сознательно стремились ассимилироваться. Но темпы и сила наступления на идиш и еврейскую культуру были куда выше, чем скорость естественной ассимиляции. Тем не менее перед Второй мировой войной носителей языка идиш (включая Восточную и Западную Европу, а также США) было не менее 12 миллионов. Война стала для них катастрофой. Половина из них погибли во время гитлеровского геноцида. Такого процента потерь во время войны не знает ни одна другая нация.