— Почему вы меня держите? Я вас всех топором изрублю.
Он пошел вперед в лес, в конец той дороги, пришел туда, тут много готовых нарубленных дров, развел огонь, приготовил пищу. В избушку вошла Кирп-нюлуп-ими, точно так же села к огню. Он испугался. Кирп-нюлуп-ими начала зевать, встала, проглотила его.
Настала осень, люди опять собрались в лес. Последний брат сказал:
— Отец, я пойду с ними.
— Зачем ты пойдешь? Два твоих ушедших брата — где они? Не ходи.
— Пойду.
— Ну, дорогой сын, иди, если ты не слушаешь моих просьб.
Люди отправились в путь, и он отправился в лес. Пришли они к избушке. Долго были или коротко, стали вниз уходить. Он поставил свои нарты к лесу, пошел в лес, пришел к лесной избушке, развел огонь, приготовил пищу, положил шомпол в огонь. Пришла Кирп-нюлуп-ими, вошла в избушку, сказала:
— Как твое имя?
— Мое имя — Прошедшая Весна.
Он смотрит: шомпол уже стал как огонь, схватил его, воткнул ей в середину живота. Она закричала:
— Прошедшей Весной я проткнута!
Выскочила, побежала домой. Ее дети говорят:
— Кто это тебе сделал?
— Прошедшей Весной я проткнута.
— И только теперь стало больно?
Он пришел домой, играющие дети его заметили:
— Старик, старик, ваш сын пришел.
— Болтовня, что за сын живой до сих пор?
Они живут в благополучии до сегодняшнего дня.
84. В прошлую весну уехавший
Жили муж с женой вдали от всех в лесной чаще. Однажды муж сказал:
— Я съезжу в осеннюю избушку[269]. Скоро зима, пора готовиться к ней.
Сказал — поехал. Запряг собачью упряжку, долго ехал, коротко ехал, наконец приехал. Вошел в избушку, чувал растопил, котелок повесил. Когда тепло стало в избушке, из чувала кто-то произнес:
— Как тебя зовут?
Мужик совсем испугался и сказал:
— Мое имя — Прошлой Весной Уехавший.
Мужик вскипятил воду, облил весь чувал. Маленькая ведьма закричала на весь лес:
— Прошлой Весной Уехавший спину мне обжег, спину обжег!
Сбежались ведьмы к маленькой ведьме, стали спрашивать, почему она только сейчас опомнилась, ведь год уже прошел.
— Где его искать?
В это время мужик запряг собачью упряжку и уехал поскорей прочь от беды.
85. Три брата
В каком-то царстве или княжестве жили три брата. Два брата целыми днями охотятся за боровой дичью, за болотной дичью, а младший брат целыми днями сидит у очага, золу и песок ворошит. Звали его Ратпархо-Хишпархо[270]. Так они и жили. Однажды старший брат говорит:
— До каких пор мы будем жить одни? Где-нибудь люди ведь живут. Я схожу туда, поищу, где мужчины и женщины живут. Оставлю вам стрелу, вы смотрите на нее: когда на ней кровь, появится, тогда ищите меня, значит, что-то случилось со мной.
Собрался старший брат, расцеловался с братьями и отправился в дорогу. Осталось двое братьев. Однажды посмотрели на стрелу брата, оказывается, кровь шла из нее, но давно высохла. Стал собираться в дорогу средний брат, чтобы старшего разыскать. Расцеловались братья перед дорогой. Средний брат сказал:
— Я стрелу оставлю. Когда из моей стрелы кровь пойдет, значит, что-то со мной случилось. Тогда иди меня искать.
Младший брат Ратпархо-Хишпархо остался один. Долго так жил, коротко так жил, однажды видит, что из стрелы среднего брата кровь когда-то текла, да высохла. Собрался Ратпархо-Хишпархо в дорогу. В лес зашагал, куда глаза глядят, куда уши слышат. Шагает он, вздыхая, и думает о братьях. Долго шел, коротко шел, наконец почувствовал: спина устала, плечи устали. Видит, вдали среди деревьев река блестит. Ратпархо-Хишпархо подошел к реке. За рекой он увидел избушку и стал кричать, чтобы его перевезли через реку. Из избы вышла Кирп-нюлуп-ими и подошла к берегу. На лодке переехала через реку. Лодка воткнулась в берег, и Ратпархо-Хишпархо хотел сесть на середину лодки. Кирп-нюлуп-ими сказала:
— Не садись туда. Это святое место. Сядь на нос лодки.
— Отчего оно святое? — спросил Ратпархо-Хишпархо и сел на середину лодки.
Кирп-нюлуп-ими перевезла его через речку и спросила:
— Куда ты идешь, дорогой сыночек?
— Иду искать своих братьев. Ты здесь никого не видела?
— Нет, внучек, я здесь никого не видела, — ответила Кирп-нюлуп-ими. — Я здесь одна в своей избушке-деревушке живу.
Они вошли в избушку. Кирп-нюлуп-ими стала варить заячье мясо. Ратпархо-Хишпархо лег в постель отдохнуть, а сам смотрит в дальний угол краешком глаза. Оказывается, там человеческие кости лежат. Ратпархо-Хишпархо думает: "Видимо, она сожрала моих братьев. Надо смотреть за ней". Сварилось заячье мясо, и они стали есть. Кирп-нюлуп-ими заячьи головы съела. Ратпархо-Хишпархо краешком глаза наблюдал за ней. Вдруг Кирп-нюлуп-ими прицелилась и бросила в Ратпархо-Хишпархо заячью голову. Но он поймал ее на лету и бросил обратно. Голова зайца попала в Кирп-нюлуп-ими и убила ее.
Тогда Ратпархо-Хишпархо развел костер и бросил туда Кирп-нюлуп-ими. Когда она совсем сгорела, он потушил искры, разлетевшиеся вверх и вниз, оставшуюся золу развеял и сказал:
— Пусть никогда на белом свете не будет такой гадости.