- Если вы так боитесь, то можете уходить, - разрешил мальчику с девочкой их отец. - Я провожу их немного, - объявил он товарищам. - Дальше сами доберутся.
Между тем Калайеве созвал обитателей озера и сообщил результаты своих наблюдений в охотничьем лагере. Вскоре он во главе отборного отряда двигался к верховьям Обезьяньей реки. В это же время Кьявре и Зареро уже шли по дороге в деревню. Когда до них донеслись вопли и крики, дети ускорили шаг.
- Это вернулся тот страшный человек, что тогда приходил, он на наших теперь напал! - предупредили они отца.
- Не говорите глупостей! Это охотники кушают потроха, вот и развопились от радости, - возразил индеец. - Вы дальше сами идите, до дому недалеко, а я вернусь, возьму нашу долю мяса.
Набив животы человечиной, Калайтеве и его водяные люди начали сравнивать число убитых охотников с числом гамаков. Вскоре они обнаружили, что троих обитателей лагеря не достает. Калайтеве прислушался. Звук приближающихся шагов оповестил его о приближении отца Кьявре и Зареро. Едва тот вышел из зарослей, как его схватили и тоже съели. Детишек Калайтеве нагнал без труда и принес к реке Сакри, где сейчас Красивый порог.
- Ты, Зареро, - объявил он, - станешь предводительницей водяного народа на этом пороге.
- Нет, я здесь не останусь, потому что здешний водяной народ людей кушает.
- Хорошо, пусть Кьявре останется, а ты будешь жить на порогах Утиарити.
Кьявре и Зареро и поныне хозяйничают на этих порогах. Между тем водяные люди приняли облик всех тех мужчин, которых они убили, погрузили жареное мясо на специальные носилки и понесли его в селение майхака. Явились туда и запели:
- Вот и съедены майхака за то, что сами съели Яналорэ!
Эта песня повторялась на разные лады, но деревенские женщины не придали словам никакого значения и даже не спросили, куда подевались Кьявре и Зареро - так они были рады удачному завершению охоты. В одном из домов жили двоюродные сестры Макарикало и Макуяло. Кто-то заглянул к ним и спросил:
- Где здесь пиво?
- Вон стоит, - отвечали женщины.
Человек взял сосуд с пивом и вынес товарищам. Те принялись петь, танцевать и прихлебывать пиво, но быстро устали, так как водяным людям все же непривычно подолгу оставаться на суше. Двое приняли облик мужей Макарикало и Макуяло и стали соображать, как лучше прикончить и съесть жен. Решили сделать вид, что пьяны.
- Мужья Макарикало и Макуяло пьяны, надо отнести их домой! - объявили танцоры.
- Где наши гамаки? - обратились пьяные к женам, с трудом выговаривая слова.
- Вот у помоста, ложитесь!
Двое легли. Между их гамаками на полу стояла большая корзина с хлопком. В это время в дом зашли остальные мужчины и пустились танцевать с женщинами. Пьяные поднялись. Один из них сделал пару шагов и снова повалился в гамак. Макарикало легла рядом, думая, что в гамаке муж. Своего маленького ребенка она взяла на руки. В помещении стало почти темно. Пьяный притворился, будто заснул. Потом издал приглушенное ворчание и стал бубнить песню о том, как они убили и сожрали мужей этих женщин.
- Иди-ка сюда и послушай, как хрипит мой муж и что он поет! - прошептала Макарикало, подзывая сестру.
Макуяло долго вслушивалась, прежде чем сумела разобрать слова.
- Засвети огонь, посмотрим поближе, кто здесь лежит! Обе женщины склонились над спящим. В отблесках пламени были видны красный, словно стручок перца, нос и пятна крови на губах.
- Какой это муж, - сказала Макарикало, - это водяной человек и остальные с ним тоже. Мужья наши убиты и съедены. Бежим! - велела она сестре, вскочив на ноги и по-прежнему держа на руках младенца.
Однако, едва они вышли на улицу, как с вершины дерева пронзительно закричал попугай.
- Макарикало и Макуяло хотят убежать!
- Ну, ну, не кричи, вот тебе немного муки!
Птица слетела вниз и женщина набила ей клюв мукой. Попугай замолк, а сестры заторопились покинуть деревню. Они не успели уйти далеко, как позади них поднялся шум. Это водяные люди убивали оставшихся в селении женщин.
- Слышала? - заметила Макарикало, - Ясно, что то были не настоящие люди. Бежим, бежим, иначе и нас съедят!
Отсутствие двоих женщин было замечено почти сразу, но погоню решили отложить.
- Поймаем их, когда рассветет, - решили обитатели озера.
Макуяло шла впереди.
- Они нас преследуют! - сказала она.
- Я так устала, - отвечала сестра.
- Придется бросить ребенка, я не могу больше его тащить. Конечно, жаль, водяные люди съедят его, но что делать, раз нет больше сил!
Отправляясь в погоню, преследователи подняли бурю с дождем.
Макарикало и Макуяло встретили шершня.
- Куда вы, - спросил шершень.
- Водяные люди бегут по пятам, хотят убить нас и съесть!
- Ерунда, я вас защищу. Но за это вы станете моими женами!
- А как защитишь?
- Ужалю ваших врагов.
- Одного ужалишь, что остальные. Нет, мы побежим дальше.