Потом он отрезал от себя самого кусок мяса и дал Саманимб, чтобы она испекла. Когда камни накалились докрасна, Саманимб положила на них несколько нарезанных кусочков мяса и покрыла эвкалиптовой корой. Спустя некоторое время она приподняла кору и, к своему удивлению, увидела под ней столько жареных кенгуру, сколько она положила туда кусочков мяса. Они сели и поели.
После этого Яно снова отрезал от себя несколько кусков мяса. Только на этот раз он смазал их спермой, а потом опять положил на камни и покрыл эвкалиптовой корой. Спустя некоторое время Саманимб подняла кору, и из-под нее выскочили несколько молодых кенгуру62.
Так появились кенгуру. Их и теперь больше всего на берегах реки Кумбе. Ведь появились они здесь и уже из этих мест распространились повсюду. Яно дал им имена: Сималь, Давилум, Дивак, Гарибут и т. д. Это «настоящие имена» кенгуру — игиц-ха.
Из Тангема Яно ушел к реке Маро, преследуемый демой-крокодилом63, а затем — в Ахив-це-мирав, где пребывает и поныне.
МИФЫ НДИК-ЭНД
Аист ндик жил на болоте близ Дарира. Каждый день он ловил себе рыбу. Однажды к болоту пришли жители Дарира, чтобы настрелять рыбы. Они увидели, как аист ндик ловит их, а поймав, целиком проглатывает.
— Вот бы нам его поймать, — сказали люди. — Хорошее было бы жаркое на праздник.
Они вырезали из дерева рыбу, такую, что ее не отличить было от настоящей, и воткнули в нее хвостовой шип ската со множеством острых мелких крючков-зазубрин. Эту деревянную рыбу они опустили в маленький ручей, впадавший в болото, а сами спрятались в зарослях.
Когда деревянная рыба проплывала мимо аиста, он схватил ее клювом и хотел проглотить. Но мелкие кости застряли у него в глотке. Люди тотчас выскочили из зарослей, схватили аиста, который уже задыхался, вытащили из его глотки деревянную рыбу и принесли аиста в деревню. Там они заперли его в маленькой каморке, а сами решили устроить праздник и съесть аиста.
На другой день мужчины отправились на охоту, а женщины — на огород, чтобы приготовить к празднику саго. В деревне осталась только одна старуха, чтобы следить за птицей. Она сидела перед хижиной и плела циновку. Вдруг ее насторожил какой-то звук, похожий на щелканье. Ей показалось, что он слышится из каморки, где был заперт аист.
— «Ага, — подумала она, — это ндик щелкает своим клювом. Он проголодался. Пойду принесу ему какой-нибудь еды».
Тем временем аист успел превратиться в юношу. Он как раз собирался намазать маслом свои лубяные косы и стучал, выбивая кокосовое масло на свой кимб65. Вот этот-то щелкающий звук услышала старуха, когда подумала, что ндик клацает своим клювом.
Через некоторое время юноша — его звали Вона-таи 66 — закончил себя украшать, открыл каморку и убежал на берег. Там его увидела старуха.
— Да это не птица, это юноша, — воскликнула она. — И как он нарядно украшен! У него есть бейзам67, барар68, гуи69, сегос и виб70. Что я скажу, когда вернутся люди? Они подумают, что я не уследила за ндиком и он улетел.
Вонатаи тем временем был уже далеко от деревни. Он опять превратился в птицу и направился в сторону реки Маро. А старуха тщательно прикрыла следы юноши саговыми листьями.
Вечером люди возвращались с охоты и с огородов. Они увидели, как аист улетает вдаль, и сердито сказали:
— Это, похоже, наш ндик. Старуха за ним не уследила.
Когда они пришли в деревню, старуха рассказала им, что произошло, и показала следы ндика, превратившегося в юношу.
А Вонатаи прилетел к реке Маро, к месту, где сейчас находится Мерауке. Со стороны моря сюда пришли жители Имбути. Они хотели переправиться на другой берег. Вонатаи, увидев их, опять превратился в юношу, сел на землю и стал жевать уати71.
— Что ты тут делаешь? — спросили люди Имбути, глядя на него с любопытством.
— Я жую уати, — ответил он и протянул им один стебель.
Сначала они не знали, что с ним делать. Но потом попробовали пожевать уати, потому что были очень любопытны. Им захотелось знать, на что годятся эти горькие стебли.
Люди переночевали на берегу, а на другое утро переправились через реку. И Вонатаи отправился с ними. Ои сидел в середине лодки, а люди из Имбути сидели спереди и сзади и гребли. Когда они были посреди реки, руки юноши неожиданно покрылись перьями. Нос вытянулся как клюв, ноги стали тонкими — и вмиг совершилось превращение. Он взмахнул крыльями и плавно полетел на другой берег Маро.
Сначала Вонатаи опустился на болотистом лугу, на месте, которое получило название Уар-атин, что значит «здесь отдыхает уар». А потом он полетел к болоту Тарер, что близ Бирока. Там он увидел людей и вновь превратился в юношу.
По лесу шел мужчина с двумя дочерьми. Девушки увидели приближающегося юношу. Обеим он очень понравился, и они заспорили, чьим он будет мужем. Каждая хотела, чтобы он женился на ней. Когда Вонатаи приблизился, отец подошел к нему, взял за руку и подвел к своей старшей дочери, предлагая стать своим зятем. Юноша был не против. Он сказал, что хочет устроить здесь огород и возделывать на нем уати. Но его тесть не понимал, о чем он говорит.