125. Пересказ части «Одиссеи», построенный в виде каталога, отвечающего на вопрос куда приплывал Улисс; из-за этого Гигин вынужден пропустить два его возвращения – к Кирке и к Сцилле с Харибдой (последних он поэтому отделяет друг от друга). Другой пересказ см. Apld. Ep. 7. Ср. также Ovid. Met. XIV, 223. К киконам: во Фракии, недалеко от Трои. К лотофагам: послегомеровской традицией локализовались в Ливии (Нer. IV, 174, Plin. Hist. Nat. V, 28, Scylax 110). Лотос: уже античным комментаторам было неясно, является ли гомеровский лотос деревом или водным цветком (Theophr. H. P. IV, 8, 9, sch. ι 84, Athen. XIV, 651D); если цветком, то это, возможно, египетская Nymphаеa Stellata; если дерево – североафриканский Zizyphus Lotus. Полифему: комическую версию см. в «Киклопе» Еврипида; известен и другой сатировский «Киклоп», принадлежвший Аристию (F 4 Snell), и несколько комедий с тем же названием (из них некоторые, возможно, были посвящены его любви к Галатее). К комической традиции восходит, возможно, оригинальная информация Тримальхиона о визите Одиссея к Полифему (Petr. Sat. 48). Утис: греч. Οὔτις, Никто; хитрость Одиссея вряд ли была понятна не знавшим ни греческого, ни мифов средневековым читателям Гигина. Согласно Птолемею Гефестиону (Phot. p. 147A Bekker) Οὔτις было первоначальным именем Одиссея, данным ему за большие уши (ὦτα). Эолу: пребыванию Одиссея у Эола была посвящена, возможно, комедия Эрифа (F 1 Kock); o любви к Одиссею дочери Эола см. Parth. 2 (со ссылкой на Филета Косского). Эллина: ошибка; Гиппота. См. прим. к фаб. 186. Тайно развязали мешки: когда Итака уже была видна на горизонте и Одиссей заснул. Антифат...: лакуна в рукописи; см. κ 100-120. Энарию: остров возле Кум, с которым отождествлялась гомеровская Ээя. Лишила человеческого облика: превратив в свиней. Этому была посвящена сатировская драма Эсхила «Кирка» (F 113a-115 Radt) и несколько комедий. Снадобье: знаменитую траву моли, возможно, Allium Nigrum (вид дикого чеснока, Dioscor. III, 47); согласно Гомеру, она имеет черный корень и белый цветок; согласно Феофрасту (H. P. IX, 15, 7) моли – луковичное растение, похожее на морской лук, растущее в Аркадии в области Фенея и на Киллене и использующееся для защиты от колдовства. Диоскорид отождествлял моли с видом руты (πήγανον ἄγριον, III, 46), Лжедиоскорид – с синеголовником (eryngium, ἐρύγγιον, III, 21), Плиний (Hist. Nat. XXI, 180) – с видом паслёна или белладонны (στρύχνον ὑπνωτικόν, Withania somnifera); отождествлялась и с мандрагорой. Согласно Птолемею Гефестиону (Phot. p. 150A Bekker), моли выросла из крови гиганта, убитого Гелиосом и Киркой на ее острове. Родила... Навсифоя и Телегона: этого нет у Гомера; ср. след. фаб., также Hes. Theog. 1017 (где Навсифой – сын Калипсо). Авернскому озеру: в Кампании. У Гомера Одиссей попадает в Аид, плывя мимо земель киммерийцев. Пребыванию Одиссея в царстве мертвых были посвящени «Психагоги» Эсхила (F 273-278 Radt). Рулевое весло: у Гомера просто весло. Сиренам: Гомер не говорит об их родителях и судьбе. См. прим. к фаб. 141. Возможно, Одиссею и Сиренам были посвящены комедии Никофона (F 12-14 Kock) и Феопомпа (F 50-53 Kock). Сцилле: Гомер говорит только, что у Сциллы было шесть голов; согласно схолиям, нижняя часть ее тела переходила в скалу. Только Гигин называет ее дочерью Тифона и Ехидны, по аналогии со многими другими чудовищами; в гомеровских схолиях она названа дочерью Кратеиды (μ 73), Стесихор – чудовища Ламии, Акусилай и Аполлоний Родосский (IV, 828 cum sch.) – Форкия, cогласно Акусилаю, от Гекаты, а согласно Гесиоду в «Великих Эоях» – Форбанта от Гекаты. Согласно «Эпическому киклу» Дионисия Самосского (sch. μ 85, Lyc. Alex. 45, 669 cum sch. Tzetz.), Сцилла была убита Гераклом, гнавшим мимо быков Гериона, а затем воскрешена Форкием, сжегшим ее тело. Ср. также фаб. 198-199. Дальнейшее изложение в рукописи в значительной степени спутано и испорчено. Собак: слово Σκύλλα похоже на σκύλαξ, щенок. Ээю: ошибка; остров Калипсо – Огигия. Существовала комедия Анаксилая «Калипсо» (F 10-11 Kock). Целый год: у Гомера семь лет. Матерью Матутой: см. прим. к фаб. 2. Век свой в море проводит: exigit aevum – малоуместное поэтическое выражение. Выше Гигин называет мачту древо мачты, arbor malum, заимствуя выражение у Вергилия (Aen. V, 504). Остров феаков: Схерия, отождествлявшаяся с Керкирой. Стирать одежду: этому была посвящена драма Софокла «Навсикая, или стирающие одежду» (F 439-441 Radt). Существовали и комедии Эвбула (F 68 Kock) и Филиллия (F 9 Kock) с тем же названием. Этому же, возможно, был посвящен «Одиссей, потерпевший кораблекрушение» Эпихарма (F 105-106 Kaibel). Гнева Меркурия: версия неизвестного происхождения. Маргиналия: генеалогия Одиссея, приписанная на полях рукописи, взята из неизвестного источника, сведения об Итале и Латине – из фабулы 127. Аркесия называли сыном Зевса (sch. π 118).
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги