Читаем Мидраш рассказывает (Берешит - 1) полностью

Р. Хананья бар Хахинай решил покинуть свою жену и семью, чтобы изучать Тору в отдаленной ешиве. Перед отъездом он пошел на свадебные торжества к р. Шимону бар Йохаю. "Подожди меня, пока не кончатся семь дней моей свадьбы, тогда я присоединюсь к тебе?" - попросил жених, р. Шимон бар Йохай. "Я не могу ждать", - ответил р. Хананья и ушел. Двенадцать лет не возвращался он домой. Когда же вернулся, то не узнал улиц родного города. Поскольку старые кварталы были снесены и вместо них воздвигнуты новые, он не смог даже найти путь к своему дому. Так он сидел, покинутый всеми, на берегу реки, пока не заметил двух девушек. Одна из них крикнула своей подружке: "Наполняй свое ведро, дочь Хананьи!" Услышав имя дочери, он встал, пошел за ней и таким образом пришел домой. Когда он вошел, жена его сидела за столом, просеивая муку. Она подняла глаза и увидела мужа. От потрясения она тут же потеряла сознание и душа ее отлетела. "Властелин Вселенной! - взмолился р. Хананья. И это награда ей за то, что она прождала меня все эти годы? Ашем тут же совершил чудо, и она вернулась к жизни.

Р. Хама бар Биса тоже покинул свой родной город, чтобы двенадцать лет изучать Тору. Вернувшись, он сказал: "Я не войду в дом внезапно, как сделал р. Хананья бар Хахинай, а сначала сообщу семье о своем прибытии!" Придя в город, он уселся в Бейт Мидраше вместо того, чтобы направиться домой. Вошел его сын Ушиа, но р. Хама не узнал его. Вошедший сел перед р. Хамой, и они стали рассуждать на темы Торы. На р. Хаму произвел впечатление уровень знаний молодого человека, и он огорчился: "Если бы я остался дома, я мог бы учить своего сына, и он стал бы таким же мудрым, как этот молодой человек".

Наконец он послал своей жене весть о прибытии и пошел домой. Вскоре после его прихода туда явился тот самый молодой человек, который сидел перед ним в Бейт Амидраше.

"Должно быть, он пришел, чтобы задать мне еще несколько вопросов", подумал р. Хама и поднялся с места в знак уважения к познаниям юноши в Торе.

"С каких это пор отец встает перед своим сыном?" - спросила его жена. Услышав, что это его сын, ошеломленный р. Хама произнес стих (Коэлет 4:12): "И нитку, втрое скрученную, нелегко порвать", пояснив при этом: "Мой отец, р. Биса, был знатоком Торы, я знаток Торы, а мой сын Ушиа - третье поколение знатоков Торы!" Он имел в виду, что раз три поколения в семье были крупными учеными, то изучение Торы будет занятием и грядущих поколений.

Но не всегда все происходило так гладко. Известна история, когда жена одного мудреца, р. Иосе Аглили, противилась своему мужу.

Р. Иосе Аглили женился на своей племяннице. (Поскольку она была его родственницей, он не смог хорошенько разузнать ее характер, как обычно делают, когда берут невесту из чужой семьи). Жена часто унижала его перед учениками, поэтому они посоветовали р. Иосе: "Разведись с ней. Такая жена не подобает твоему положению".

- Как могу я это сделать? - ответил он. - В ее брачном контракте оговорено, что при разводе она должна получить огромную сумму денег. Я не в состоянии снабдить ее такими деньгами.

Однажды р. Иосе занимался с р. Элазаром бен Азарией. Когда они закончили урок, р. Иосе сказал р. Элазару: "Рабби, прошу тебя, идем ко мне поесть!" (Так как оба они были наставниками своего поколения, они удостаивали друг друга обращения "рабби").

Когда они вошли в дом, жена р. Иосе в гневе отвернулась и ушла. Р. Иосе увидел на полке кастрюлю, поэтому он побежал за женой и попросил ее: "Пожалуйста, скажи мне только, оставила ли ты какую-нибудь еду в этой кастрюле?"

- Да, - ответила она. - Там цыпленок.

Вынужденный сам подавать на стол, р. Иосе обнаружил, что в кастрюле был не цыпленок, а всего лишь десерт.

- Рабби, - заметил р. Элазар, - что случилось? Разве твоя жена не сказала, что там был цыпленок?

Р. Иосе стало стыдно за ложь жены, и он ответил шуткой: "Что ж, должно быть, он чудесным образом превратился в десерт!"

Всю трапезу р. Элазар молчал. Когда они поели, он сказал: "Отошли эту женщину прочь! То, как она ведет себя, несообразно с твоим достоинством".

- У меня нет суммы, обещанной ей по брачному контракту, - ответил р. Иосе. Когда р. Элазар, бывший состоятельным человеком, услышал это, он снабдил р. Иосе необходимой суммой денег.

Впоследствии р. Иосе женился удачнее, чем в первый раз. Его бывшая жена тоже вступила во второй брак, но за ее старые грехи нового супруга преследовали неудачи. Он был городским сторожем и вскоре после женитьбы ослеп. Ей пришлось водить его за руку, чтобы просить милостыню на улицах города. Всякий раз, когда они оказывались недалеко от места, где жил р. Иосе, женщина поворачивала назад. Ее слепой муж, который отлично знал улицы города, спрашивал: "Почему ты не ведешь меня к р. Иосе? Я слышал, что он щедрой рукой раздает милостыню".

- Я его бывшая жена и не в силах показаться ему на глаза, - отвечала она.

Перейти на страницу:

Похожие книги