— Да, но ведь это еще не конец — что мы будем делать в Сицилии? Тамошние власти арестуют нас и повесят.
— Мы предложим им обсудить этот пункт, — возразил Джек.
— Лучше обсудим этот пункт между нами, Джек, и подумаем, как нам выпутаться из этой истории.
— Вот что, Нэд, мы должны либо оставить тела на судне, либо выбросить их за борт — либо рассказать обо всем, либо ничего не рассказывать.
— Это очевидно; короче сказать, мы должны что-нибудь сделать — к этому сводится твое предложение Но рассмотрим каждый случай отдельно.
— Итак, положим, что мы сохраним тела, отвезем их в первый попавшийся порт, отправимся к властям и расскажем им обо всем что произошло?
— Мы докажем, вне всяких сомнений, что убили трех человек, если не четырех; но не докажем, что были вынуждены к этому, Джек. Вдобавок мы еретики, нас посадят в тюрьму, впредь до обнаружения нашей невинности, которой никак нельзя будет обнаружить, и мы будем сидеть, пока не напишем на Мальту, откуда пришлют военный корабль выручать нас, если тем временем нас не придушат или как-нибудь иначе не изведут.
— Это будет вовсе не веселое плавание, — сказал Джек. — Теперь обсудим другой план.
— Он тоже имеет свои изъяны. Положим, мы выбросим тела за борт, выбросим корзины, вымоем судно и явимся в первый порт. Мы можем попасть в то самое место, откуда отплыл этот сперонар; в таком случае нас обступят семьи убитых и население с ножами, и потребуют объяснить, что мы сделали с владельцем и его людьми.
— Мне не слишком нравится такая перспектива, — сказал Джек.
— Если даже мы попадем удачнее, то все же нас спросят, кто мы такие и как сюда попали.
— Мы скажем, что это увеселительная поездка — что мы джентльмены, предпринявшие экскурсию на яхте.
— Без команды и провизии? Джентльмены не предпринимают экскурсий в пустых яхтах, с двумя галлонами воды и двумя парами пистолетов вместо всяких запасов.
— Ну так вот что, — сказал Джек, — мы двое джентльменов, отправившиеся на собственном судне пострелять чаек у берега: нас подхватил шквал и унес в Сицилию.
— Пожалуй, это будет лучшая выдумка: по крайней мере, она объяснит, почему у нас нет никаких запасов. Во всяком случае, нам лучше отделаться от трупов; но что, если они еще живы — нельзя же их выбросить за борт — это было бы убийством.
— А вот посмотрим, — сказал Джек, направляясь к телам.
Падроне и один из людей оказались убитыми, третий слегка простонал, когда Джек дотронулся до него.
— Что же делать? — спросил Джек, возвращаясь к Гаскойну. — Не можем же мы пристрелить его и выбросить за борт.
— Надо осмотреть его рану, — можно ли ожидать, что он поправится. Спусти-ка парус, чтобы я мог отойти от руля.
Джек исполнил это, но когда они стали осматривать раненого, оказалось, что он уже умер.
Тела убитых были выброшены за борт; затем снова подняли парус; Гаскойн взялся за руль, а наш герой принялся замывать кровяные пятна, затем подмел судно, которое было усеяно виноградными листьями и разным сором, и, наконец, уселся рядом с Гаскойном.
— Теперь, — сказал он, — когда палубы подметены, пора бы свистать к обеду. Я посмотрю, нет ли чего съестного в ларе.
Джек открыл ларь и нашел в нем хлеб, чеснок, свинину, бутылку водки и кувшин вина.
— Значит, падроне все-таки исполнил свое обещание.
— Да, и не соблазни ты его своим золотом, он был бы еще жив.
— На это я отвечу, что если б ты не посоветовал уплыть на сперонаре, он был бы еще жив.
— А если б ты не дрался на дуэли, мне бы не пришлось, давать такой совет.
— А если бы боцману не пришлось возвращаться на корвет без штанов в Гибралтаре, у меня не было б дуэли.
— А если б ты не поступил на корвет, боцману не пришлось бы разгуливать без штанов.
— А если б мой отец не был философом, я не поступил бы на корвет, так что виноват мой отец, — это он убил четырех человек. Рассуждения — хорошая вещь; теперь, когда мы решили вопрос, давай обедать.
После обеда Джек отправился на нос и увидел впереди землю.
— Нам не стоит высаживаться в маленьком городишке, — сказал Гаскойн. — Или пристанем где-нибудь в безлюдном месте и потопим сперонар или пойдем в большой город.
— Обсудим этот пункт, — сказал Джек.
— А пока возьмись-ка ты за руль, у меня рука устала. Да и плечо что-то саднит, надо осмотреть рану.
Рана, как мы уже заметили, была легкая. Гаскойн снова взялся за руль, а Джек осмотрел ему плечо и промыл рану водкой.
— Что же, однако, мы будем делать? — сказал он. — Сойдем со сперонара ночью и затопим его или пойдем в какой-нибудь город?
— Если мы пойдем в Палермо, то встретим множество судов и лодок, которые задержат нас, а если мы высадимся на суше, то встретим множество народа, который задержит нас.
— Знаешь, Джек, я бы не прочь вернуться на «Гарпию»; довольно с меня плавания.
— Мои плавания очень неудачны, — отвечал Джек, — они полны приключений, но я еще не пробовал плавать на берегу. Я думаю, что если мы попадем в Палермо, то избавимся от затруднений.
— Ветер крепчает, Джек, — заметил Гаскойн, — пожалуй, будет шквал.