Как только предварительные переговоры были закончены и стороны пришли к соглашению, мистер Мужлант попросил их пройти из комнатушки с голыми стенами, которую вице-консул величал своей «канцелярией», в гостиную, где он представил гостям свою сестру. Мисс Мужлант вздёрнула носик при виде двух мичманов, но милостиво улыбнулась капитану Хрякку: она-то уж разбиралась в сравнительных достоинствах званий мичмана и капитана. Спустя некоторое время она попросила мистера Хрякка оказать им честь отобедать у них и разрешила ему привести с собой своих мичманов. Джек и Гаскойн переглянулись и прыснули, после чего мисс Мужлант хотела было отменить вторую часть своего приглашения. Выйдя из дома, они отправили капитана на судно, чтобы он занялся там приготовлениями, а сами отправились бродить по улицам городка. Заглянув во все его закоулки и досыта наглазевшись на арабов, мавров и евреев, они вернулись на пристань, где им повстречался капитан Хрякк, который заявил, что ему ничего не удалось сделать, поскольку все матросы пьяны в стельку на дублон Джека. На что Джек заметил, что дублона им хватит ненадолго, и чем скорее они его пропьют, тем лучше. Потом они вернулись в канцелярию вице-консула и попросили его закупить партию домашней птицы, двадцать баранов и другие продукты, какие только можно достать в городке, ибо, как сказал Джек, они не собираются себе ни в чём отказывать, плывя в Тулон, а всё, что останется, пойдёт в подарок адмиралу. Таким образом, прежде чем расстаться с Тетуаном, Джек хотел ещё раз проверить жизнью философию отца.
Получив такой щедрый заказ, оплаченный кругленькой суммой, из которой вице-консул прикарманил не менее трети, мистер Мужлант счёл своим долгом отблагодарить Джека и пригласить обоих мичманов и капитана Хрякка в свой дом на тот срок, пока их судно стоит в гавани. После обеда у вице-консула Джек отправил капитана на судно, чтобы тот привёз их пожитки в дом мистера Мужланта. Поскольку вся процедура закупки и погрузки бычков на транспорт обычно занимала не менее трёх недель, наши мичманы решили остаться на берегу на этот срок в надежде, что им найдётся какое-нибудь занятие, а если и не найдётся, то не беда.
Итак, они расположились в апартаментах вице-консула, послав за портером и другими продуктами, которых нельзя было раздобыть в городке. В доказательство того, что он не обманщик, каковым его посчитал капитан Хамлоу, Джек вручил шкиперу Хрякку сотню долларов в счёт причитавшейся тому суммы, так как шкипер располагал большими запасами портера и других деликатесов, доставленных им из Англии на распродажу по случаю. Все эти вещи поступили в кладовые мистера Мужланта и поставлялись на общий стол, а поскольку вице-консул не только нагрел их на сделке, но и стал пользоваться их щедротами во время совместных трапез, он стал очень гостеприимным и все в его доме были готовы к услугам, кроме мисс Джулии: она воротила нос от наших мичманов, хотя и обоняла им запах пищи, приготовленной за их счёт. Однако она вертелась мелким бесом перед капитаном Хрякком, который в свою очередь был отчаянно влюблён в неё. Итак, штурман и матросы вертелись на работе, подготавливая судно к приёму бычков, капитан Хрякк вертелся вокруг мисс Мужлант, только Джек и Гаскойн предпочитали вертел с жареным мясом и бутылочку вина к нему. Так прошла первая неделя.
Комната, в которой жили Джек и Гаскойн, находилась наверху, и, найдя её слишком душной, Гаскойн вышел на крышу дома (ибо в мусульманских странах все дома строятся таким образом, чтобы дать возможность его обитателям наслаждаться на крыше вечерней прохладой или даже спать там). Если дома примыкают друг к другу, одна крыша отделяется от другой довольно высокой стеной, обеспечивающей достаточную уединённость, как этого требуют мусульманские обычаи.
Не пробыл Гаскойн на крыше и несколько минут, как услышал за стеной женский голос, тихонько напевающий грустный мотив. Гаскойн хорошо пел сам и обладал музыкальным слухом, поэтому мог судить, с какой верностью исполнялась каждая нота, хотя никогда не слышал этот мотив ранее. Он прислонился к стене, закурил сигару и слушал пение. Через некоторое время песня повторилась, и Гаскойн вскоре усвоил её мотив, так чисто и ясно звучала её мелодия в ночной тиши.