Наиболее оптимальным с целью осмысления сути правового регулирования трансграничных отношений в сфере интеллектуальной собственности в целом представляется все же использование такого основания разграничения анализируемых понятий, как характер соответствующей нормы, ее направленность на охрану прав неопределенного круга лиц (в случае с правовой охраной) или прав конкретного субъекта в конкретном правоотношении (в случае с правовой защитой). При этом если правовая охрана интеллектуальной собственности может носить универсальный (международный) характер, то правовая защита носит преимущественно национальный характер, хотя конкретные меры правой защиты или рамки, в которых они устанавливаются в некоторых случаях закрепляются и в международных договорах. Меры правовой защиты, закрепленные в национальном законодательстве той или иной страны, могут быть ориентированы на трансграничные отношения, возникающие по поводу интеллектуальной собственности (отношения по возникновению, использованию, передаче, ограничению, прекращению прав на объекты интеллектуальной собственности), сохраняя при этом национальный правовой характер.
В то же время непосредственное (прямое) применение положений международных договоров для целей регулирования трансграничных отношений, возникающих в сфере охраны прав на объекты интеллектуальной собственности, представляется действенным механизмом защиты прав на объекты интеллектуальной собственности.
Итак, международная охрана авторских прав, реализованная в положениях Бернской конвенции, направлена, прежде всего, на установление понятия собирательного термина литературные и художественные произведения, реализованного через перечень объектов, на определение содержания охраны и защиты авторских прав, а также на установление самих авторских прав, принципов и режимов их охраны.
Что касается иных международных договоров, то в преамбуле Всемирной конвенции декларируется необходимость обеспечения охраны авторского права на литературные, научные и художественные произведения.
Отмечается, что режим охраны авторских прав, пригодный для всех наций и выраженный во Всемирной конвенции, являясь дополнением уже действующих международных систем охраны и не затрагивая их, способен обеспечить уважение прав личности и благоприятствовать развитию литературы, науки и искусства.
Таким образом, декларативные положения Всемирной конвенции подчеркивают ее дополнительный характер, а также ориентированность также, как и в случае с Бернской конвенцией на развитие литературы, науки и искусства – сфер, в которых возможно создание произведений – объектов авторского права. При этом акцент во Всемирной конвенции на права личности позволяет судить все же о компромиссе между англосаксонским и романогерманским подходом к авторскому праву и акценту на личности. Логически рассуждая, можно заключить, что речь идет о личности автора и о личных неимущественных правах, некоторые из которых все же названы во Всемирной конвенции (например, согласно ст. V Название и имя автора оригинального произведения должны быть напечатаны на всех экземплярах вышедшего в свет перевода).
Договор ВОИС по авторскому праву также содержит декларативные положения о необходимости эффективно и единообразно совершенствовать и поддерживать охрану прав авторов на их литературные и художественные произведения; введения новых международных прав и толкования существующих; сохранения баланса прав авторов и интересов широкой публики, в частности, в области образования, научных исследований и доступа к информации. При этом основным акцентом Договора представляется все же «глубокое влияние развития и сближения информационных и коммуникационных технологий на создание и использование литературных и художественных произведений».
Важным положением, характеризующим дополняющую положения Бернской конвенции природу Договора ВОИС, являются положения ст. 1 о том, что Договор ВОИС является специальным соглашением в смысле ст. 20 Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений в отношении Договаривающихся Сторон, которые являются странами Союза, учрежденного этой Конвенцией, не умаляя существующих обязательств, вытекающих из положений Бернской конвенции.
Соглашение ТРИПС также предусматривает связь с Бернской конвенцией, однако в ограниченном формате, предусматривая в ст. 9, что государства-члены ВТО соблюдают статьи 1 – 21 Бернской конвенции (в редакции 1971 г.) и Приложение к ней, однако не имеют прав или обязательств по настоящему Соглашению в отношении прав, предоставляемых согласно статье 6-бис упомянутой Конвенции, или прав, вытекающих из нее (статья 6-бис устанавливает личные неимущественные права). Такие ограничения представляются логичными, поскольку положения Бернской конвенции, следующие после ее ст. 21 посвящены исключительно организационным, административным вопросам, а ограничения по действию положений о личных неимущественных правах объясняется торговой, экономической направленностью Соглашения ТРИПС.