— По–моему, это нам говорит и о хорошем, и о плохом одновременно, — задумчиво пробормотала Пейдж, наблюдая за самопереворачиваюшимися страницами.
— Думаю, ты права, — так же тихо ответила Фиби. Шелест страниц прекратился столь же внезапно, как и начался. Книга утихла.
— Спасибо, бабушка, — сказала Фиби и склонилась над открытой страницей. — Ладно, посмотрим, что тут у нас.
По улицам Сан — Франциско тихо и незаметно скользила тень, иногда застывая плотным клочком тумана под еще не полностью опавшими деревьями, а потом вновь скользя тонкой струйкой вдоль мостовой.
Один лишь раз она привлекла к себе внимание, когда карапуз, только еще начавший ходить, наступил на краешек ее савана. Дитя тут же ударилось в слезы и заплакало так горько и отчаянно, что перепуганная нянечка тотчас подхватила ребенка и понесла домой.
Тень подождала, пока суматоха рассеется, и двинулась дальше, все так же тихо и незаметно. Она рыскала по всем улицам города, ища того, ради поисков которого ее вызвали.
ГЛАВА 5
— Мисс Холлиуэл, Мисс Холлиуэл! — выкрикнул репортер прямо в лицо Пайпер, сунув ей микрофон чуть ли не в глотку. — Наши источники оповестили нас, что ваше имущество также подверглось разрушению. Не расскажите ли нам о действительном состоянии вашего клуба?
— Ну, могу сказать лишь, что вечеринка по случаю Хэллоуина отменяется, — ответила Пайпер.
«Собственно, этого и следовало ожидать», — подумала она. Как только она вышла за ограждение и направилась к своей машине, ее со всех сторон атаковали репортеры. До автомобиля ей удалось добраться чудом.
— Вы некоторое время говорили с детективом Андерсоном, — обратился к ней еще один репортер. — Означает ли это, что вы убедились в том, насколько хорошо полиция исполняет свое дело?
— Разумеется, нет, — ответила Пайпер настолько жестко, насколько смогла. — Но я совершенно уверена в том, что детектив Андерсон и его сослуживцы делают все, от них зависящее. А теперь, если не возражаете, я бы очень хотела отправиться домой. Думаю, вы можете себе представить, сколько у меня сразу возникло неотложных дел.
Не сказав больше ни слова, Пайпер с трудом протолкалась через толпу репортеров к своей машине, нырнула внутрь и с силой захлопнула дверцу. Заведя мотор, она добавила оборотов, и это сразу заглушило вопли репортеров, все еще взывавших к ней улицы. Надавив несколько раз на клаксон, она тем самым предупредила их, что собирается двигаться, и дала задний ход. Она повернула голову, глядя через плечо на обстановку сзади, и вдруг чье–то движение у полицейского заграждения привлекло ее внимание.
Гудок клаксона заставил вздрогнуть одну из глазевших на происшествие — молодую девушку очень неряшливого вида. Она испуганно повернулась на звук. Они на мгновение встретились взглядами, и по спине Пайпер внезапно прополз холодок: лицо девушки было страшно усталым и почему–то очень знакомым. Пайпер была совершенно уверена, что где–то видела ее раньше, а где, не помнила. Но прежде чем она сделала первое движение в сторону девушки, молнией отскочила к заграждению и затерялась в толпе.
С лихорадочно скачущими в голове мыслями Пайпер осторожно вырулила на проезжую часть и поехала к дому. Миновав пару кварталов, она заметила, как над задним сиденьем образовался небольшой вихрь искорок, и мгновение спустя материализовался Лео.
— Что новенького? — спросила она у него.
Лео покачал головой:
— Ничего. Не знаю, может, там вообще не осталось никаких следов или же след уже совсем остыл. Кстати, я уловил твое мысленное послание. — Он слегка сжал руку Пайпер, лежавшую на баранке. — Я очень сожалею о «РЗ», но когда же мы сможем проникнуть внутрь клуба?
— Не раньше вечера, — сообщила она ему.
— Не хочешь, чтобы я попробовал прямо сейчас? — спросил Лео.
Размышляя, она сделала поворот и только потом ответила ему:
— Нет. Думаю, это слишком рискованно: вокруг чересчур много людей. Лучше подождем, когда полиция даст зеленый свет, а пока соберемся все вместе. Кроме того…
Петляя по улицам Сан — Франциско, Пайпер рассказала мужу о той странной девушке, которую видела у полицейского заграждения.
Было ли это дежа вю хоть сколько–нибудь существенным, она не знала.
— Защитник?! — раздраженно воскликнула Пейдж. — Это еще что? Почему здесь по крайней мере шесть имен означают в конечном счете одно и то же? Неужели во всем царстве магии никто до сих пор не знает, что кратчайшее расстояние между двумя точками — прямая?
Признавая в глубине души, что сама часто чувствовала такое же разочарование, в особенности когда была еще начинающей ведьмой, Фиби утешающе погладила младшую сестренку по плечу.
— Спокойно, малышка, помни, что «Книга Теней» все же на нашей стороне. А теперь сделай глубокий вдох и давай спокойно перечитаем заметку, хорошо?
— Ладно, — проворчала Пейдж. — Но в следующий раз буду жаловаться.