— Точнее, уже совершил, — сказала Фиби. Пройдя в переднюю, она выудила из сумочки ключи от машины и кинула их через всю комнату К. К. — Ты поведешь.
ГЛАВА 25
Пайпер швырнуло на подлокотник сиденья, когда автомобиль Холлиуэлов слишком резко затормозил на углу, Фиби тихонько выругалась, Пейдж резко побледнела и прижалась к Пайпер. С самого начала Пайпер хотела сесть на переднее сиденье, рядом с К. К., но Фиби в последний миг опередила ее.
Машина сделала еще один поворот и поехала в гору. К. К. вела машину с яростью хищника, который вот–вот должен вцепиться в свою жертву. Цифровое табло на щитке показывало без пяти минут двенадцать. Оставалось только пять минут!
Сидя в совершенном молчании, Зачарованные думали лишь об участи Лео и Коула.
Лишь эта слабость мешала им полностью сосредоточиться на своем деле. Враг, с которым им пришлось столкнуться, был очень силен, хотя и ясно виден. Он ждал уже почти пять сотен лет, чтобы наконец–то достигнуть своей цели. И все же позволить себе все время размышлять о своих близких они не могли. Пайпер тихонько наклонилась вперед.
— Как думаешь, к какому порталу мы направляемся? — прошептала она на ушко Фиби.
Но та ответить на этот вопрос не успела. Первой подала голос Пейдж. Машина, сделав очередной виток вверх по холму, остановилась перед высокими железными воротами.
— Что это еще за шутки?! — воскликнула их младшая сестренка.
Они остановились возле кладбища.
— Кладбище, — пробормотал Лео. — Что ж, в этом есть какой–то смысл.
— У вашего братца своеобразное чувство юмора, — заметил Коул. — Остальные порталы, стало быть, уловка.
— И что теперь? — спросил Лео.
— Продолжаем заниматься тем же, — пожал плечами Милигер. — Как бы ни было это трудно, мы можем только наблюдать и ждать…
— Погодите! Позвольте мне сказать это, — скривил губы Коул. — Пока не подойдет нужный момент.
Совершенно не побеспокоившись о работающем двигателе, К. К. выскочила из машины и побежала к воротам кладбища.
— Бежим! — крикнула Фиби, торопя Пейдж и Пайпер, которая перегнулась вперед, чтобы выдернуть ключ зажигания. Машина дернулась и заглохла.
— Мы не имеем права упустить ее!
Пайпер и Пейдж выбрались наконец из машины, и сестры побежали вслед за К. К. Ворота кладбища были закрыты, и на них висел замок на толстой цепи. Было совершенно ясно, что просто так туда не проникнуть.
У К. К., однако, это отняло не больше минуты.
Подбежав к воротам, она положила обе ладони на замок и что–то пробормотала. Слов Пайпер разобрать не смогла, но сам язык она вроде бы узнала.
«Латынь», — подумала она.
Пайпер внезапно ощутила жар и резкий запах озона и почувствовала, как воздух буквально переполняется статическим электричеством. Подул резкий ветер. Металл замка сначала стал рдеть, а потом раскалился добела.
— Вот это да, — потрясенно пробормотала Фиби.
К. К. с криком изо всех навалилась на обе створки ворот. Раз, другой, третий… Деревья зашумели от ураганных порывов ветра.
Наконец с протяжным протестующим скрипом ворота распахнулись.
Пайпер не успела и вздохнуть, а К. К. уже прошла внутрь и с развевающимися по ветру волосами сорвалась на бег. Руки, все еще раскаленные добела, она держала прямо перед собой.
— Побежали! — прокричала Пейдж сквозь вой ветра и резво припустилась вместе с Фиби вслед за К. К. — Пайпер, что стоишь! Беги же!
Пайпер медленно, словно нехотя, двинулась за ними, лихорадочно пытаясь найти хоть какой–нибудь выход из положения.
В мозгу медленно вырисовывалась только одна мысль, и Пайпер очень боялась, что если и это не сработает, то неизвестно, сможет ли вообще что–то остановить злого мага Мальволио де Вермиса.
ГЛАВА 26
К.K. быстро бежала по территории кладбища с прочно устроившимися у нее на хвосте Фиби, Пейдж и Пайпер. Похоже, она совершенно точно знала, куда направляется, бежала ровно, не спотыкаясь.
Фиби на мгновение подумала, что будет вспоминать об этом приключении всю оставшуюся жизнь. Стояла ясная, прохладная осенняя ночь, никакого тумана. На дворе первое ноября. Место, постоянно хранящее тишину, сейчас буквально взорвалось криками, топотом и прочим шумом.
Деревья протяжно скрипели, выгибаясь под ветром, ветви терлись одна о другую, издавая неприятный звук, словно кто–то ногтями скреб по школьной доске, отчего у Фиби сводило зубы. Даже коротко стриженная трава, казалось, издавала резкий шуршащий звук.
Фонари выхватывали из темноты пустынные дорожки. Пятна света частично освещали небольшой мавзолей с красиво отделанным надгробием в виде каменного ангелочка.
«Вот оно что!» — сообразила вдруг Фиби, когда К. К. резко остановилась перед надгробием. — Вот куда она шла».
Мальволио де Вермис собрался решить судьбу мира, разрушив это надгробие. Где–то далеко позади, в темноте, часы, установленные на кладбищенской часовенке, стали отбивать время.
— Вы слышите? — сдавленным голосом проговорила Пейдж, — Уже полночь. Представление начинается.
К. К. подошла к изваянию и положила на него обе раскаленные ладони. Вокруг стал распространяться страшный жар.
— Пейдж, Пайпер! — прокричала Фиби сквозь шум ветра. — Мы должны хоть что–то сделать!