Читаем Между двух миров полностью

– Джон только не бросай меня здесь одну, – умоляла Элисон.

– Я не собираюсь тебя бросать, мне ведь тоже страшно. Патрик! – крикнул Джон. Где-то в глубине послышались голоса.

– Ты думаешь это они? – спросила Элисон.

– Если бы это были звери, то они бы не разговаривали человеческим голосом. Саманта! – позвал Джон, и они пришли к тупику. Дальше хода не было.

– Их там завалило, – сделал вывод Джон. – Нужно разгрести камни.

– С ними хоть все нормально? – спрашивала Элисон.

– Да все отлично, только вот на волю никак не выбраться, – послышался голос Патрика из-за груды камней. – Мы немного разобрали завал, но без помощи нам не обойтись.

– Саманта, ты там? С тобой все хорошо? – спрашивала Элисон.

– Все хорошо. Нас камнями не зацепило, – ответила Саманта.

– Если они еще за это время не убили друг друга, значит между ними мир, – сказала Элисон.

Джон слегка улыбнулся, а потом ответил:

– Все еще впереди!

После долгих разгребаний камней руками и с помощью коры дерева, Патрик и Саманта выбрались на свободу.

– Можно сказать, что преодолели еще одну тюрьму! – торжественно сказал Джон.

– Мне кажется, что такие препятствия будут преследовать меня всю жизнь, – ответила Саманта, вытряхивая длинную юбку от пещерной пыли. – Все эти заточения порядком начинают надоедать.

– Самое главное в подобных ситуациях – это не быть одной, – Элисон обнимала сестру от счастья. Патрик и Саманта не подавали вида того, что произошло между ними в пещере. Они даже старались не смотреть друг на друга, но остальным было и так ясно – если они не спорят, не ссорятся и не кричат, значит, мир.

Пройдя еще несколько часов, путешественники оказались в каком-то городке, где как им показалось, не было людей. После они увидели, что все жители собрались у церкви – видимо было городское собрание. Путешественники слились с толпой и тоже стали слушать. Элисон заметила, что на нее смотрит пожилая женщина.

– Почему вы на меня так смотрите? – спросила Элисон, глядя в глаза этой очаровательной старушке. Женщина была одета в красивое голубое платье, словно старая голубка на склоне лет. На голове ее был белоснежный платок с вышитыми цветами. Если бы старуха была одета в лохмотья, Элисон никогда не заговорила с ней, но то, как нежно она смотрела на девушку, растрогало Элисон.

– Ты очень добрая и доверчивая девушка и этим притягиваешь к себе зло, – сказала старуха и от этих слов Элисон уже была не рада знакомству с этой женщиной.

– И что это означает? Откуда вы знаете? Кто вы вообще такая? Я в жизни никому ничего не сделала, почему же я притягиваю к себе зло? Я даже слушать этого не стану, – ответила Элисон и хотела уйти, но женщина ее остановила:

– Вот возьми, – она всунула в руку Элисон маленький камень. – Этот камень отгонит от тебя все зло. Береги его. Никому не дари и не теряй. Этот камень защитит тебя от всех бед, которые подстерегают на пути.

Старушка ушла. Элисон посмотрела на камешек и выбросила его в кусты. Немного засомневавшись, она хотела забрать подарок, но, передумав, пошла к остальным.

– Странные люди! Собрались в церкви, чтобы обсудить, когда лучше убирать яблоки, – сказал Джон.

– У каждого свои законы, – ответила Сэм.

– Так, вам не кажется, что стоит подкрепиться? – предложил Патрик. – У меня такое чувство голода, что одними яблоками уже не обойтись!

– Я бы не отказалась от огромной кружки горячего травяного напитка, – мечтательно сказала Саманта.

– Хорошая идея. Эл, ты согласна?

– Что? – переспросила Элисон.

– Ты согласна пообедать? – повторил Джон.

– Я как все.

Перед тем как покинуть остров Дэви сестра дала Патрику мешочек монет на еду и ночлег, что позволило им снять комнату в корчме и заказать сытный ужин. Каждый принес себе то, что захотел. Когда Элисон несла тарелку, то перевернула ее. Джон подбежал, чтобы помочь.

– Эл, ну разве можно быть такой неосторожной!

– Значит можно, – грубовато ответила Эл и ушла.

– Что с ней? – пожал плечами Джон.

– Она просто устала, – сказала Сэм, чтобы хоть как-то оправдать поведение сестры.

– К ней в церкви подходила старуха, может, она как-то подействовала на нее. Ведь не известно, что старуха ей сказала.

– Пусть отдохнет.

Вечером друзья вернулись в комнату, Элисон там не было. Все начали искать ее, но в корчме никто ее не видел.

– Надо разделиться, – сказала Сэм. – Патрик иди к реке, Джон – к лесу, а я в церковь.

– Что Элисон забыла в лесу – это абсурд какой-то, – возмутился Джон.

– Джон, я знаю свою сестру, и если ее что-то беспокоит, то природа лучший помощник.

Сэм пришла к церкви. Вокруг ни души, было очень страшно. Она постояла около церкви и хотела уже идти, как ее позвала та старушка, которая днем подходила к Элисон.

– Вы та самая женщина, которая подходила к моей сестре. Что вы ей сказали? Ее будто подменили: она стала рассеянной, не внимательной. Что это означает?

– Не нужно было выбрасывать мой подарок. Я дала его от всей души, а потом нашла в кустах – это означает, что ваша сестра пренебрегла добрым поступком.

– Бред какой-то? – возмутилась Саманта. – Что вы ей сказали? Какой подарок дали?

Перейти на страницу:

Похожие книги