Читаем Мэтр полностью

Так, все собрались. А Кенаре нужно больше времени уделять своей физической подготовке. Да, на девчонке кольчуга и кираса, шлем, наручи и поножи. Ну и что с того? Зачем иметь такой бледный вид и так тяжело дышать? Мы воры или нет?! Я отпальцевал своей команде. Не смотри на меня так умоляюще. Вниз со стены спускаться гораздо легче, зайка. Я закрепил веревку и сбросил конец вниз. Бери пример с Арны! Поехали. Стоп. Я накинул зеркалана четыре конца веревок, которые могли привлечь излишнее внимание стражников. Мы внутри контуров сигналок, и такого слабого всплеска силы засечь не должны. Крий, патрули по стенам при твоей профессии обязаны проходить каждые пять минут, а не раз в полчаса. А лучше бы ты брал пример с меня. В моем замке ночью находятся только часовые в башнях, и все! В случае чего дежурный наряд сам разберется.

Я, обмотав веревкой наруч, перепрыгнул через внутренний парапет. Он сказал — мол, поехали, он махнул рукой. Классно. Через десять секунд мои сапоги коснулись брусчатки внутреннего двора цитадели. А вот теперь пошла настоящая работа. Мы с Третьим и Арной выдвинулись, и Кенара оказалась в центре своеобразного треугольника. Вперед. Что тут у нас? Кордегардия тут у нас. Блин, эльфа, я отшлепаю тебя самым жестоким образом! Почему ты до сих пор не научилась передвигаться в броне бесшумно?! Что, на тебе должен быть только шлем, когда остальные воры полностью бронированы?!

«Опасность», — отпальцевал я команде. Зря: Третий и Арна уже заметили секрет у дверей донжона. Ловко спрятались, мерзавцы. Почти не видно, вот только в погань вас на стажировку или к Пятому, на крайний случай. Переглянувшись, мы с Арной выдвинулись вперед. Да, Третий владеет сталью лучше волчицы, но он не охотник, он просто воин. Рывок — и айдал, пронзив кольчужное ожерелье, вонзился в горло одного хитреца. Поворот на ноге — и франциска перебила горло второму. Тихо, ребята, тихо. Я из вас сталь не вынимаю, а теперь мирно и медленно опускаю на брусчатку. Не надо звенеть своей броней, не надо, очень вас прошу. Опустив тела, которые я держал на стальных игрушках, я вытащил айдал и топор из слегка булькающих кровью трупов. Отлично рассчитал. Если бы франциска перебила горло полностью, то наверняка у нас возникли бы проблемы. А так застрял топор в позвоночнике и удержал тело от падения. Я перепрыгнул через ограждение лестницы. Арна, ну ты садистка! Зачем же им, задрав кольчуги, отрезать это? Понимаю, что это шкеры, но добрее нужно быть к народу, мягче. Убила — и все. Черт с тобой, вперед.

Дружной компанией мы подбежали к дверям донжона. Крий, сфера молчанияокутала меня, ты параноик! Эти ворота, тесаквыскочил из моей левой руки, я запыхаюсь выносить тараном. Вертикальный удар между створками ворот разрезал засовы. Это ж надо сделать такие двери. Сколько железа ушло ведь! А вот то, что петли смазаны, я проскользнул в приоткрытую створку, мне нравится. Не понял: полчетвертого на часах, а в главном зале никто не пирует. Непорядок, Крий, непорядок. Трудоголиков растишь?

Пальцовка номеру. Третий кивнул и отправился в обратный путь. Уходить мы будем с шумом и гамом, а он не маг. Не повезло номеру: не убьет он сегодня никого. Возможно. Вместе с девчонками, я на острие клина, мы побежали к дверям кухни. Там должен быть вход в подвалы донжона. Кенара, я тебя выпорю за такой шум! Еще одна дверь из железа. Крий, доверять нужно разумным, доверять. Пальцовка Арны — я кивнул. Тесакопять перерезал невидимый мне засов, и волчица проскользнула в приоткрытую мною створку. Лязг стали и тишина. Что там у нас? А там у нас нарисовался один труп. Я укоризненно посмотрел на волчицу. Она пожала наплечниками и сделала виноватые глаза. Жаль, что на ней барбют, интересно было бы посмотреть на всю мордочку лица облажавшейся охотницы. Арна, в погань тебе нужно, и очень срочно. Как ты могла допустить падение тела часового на каменный пол?! Лучше работай своим бастардом из булата, а то отберу его у тебя и в замке своем запру некую тушку вервольфа. Тоже мне мастер-охотник! А если бы рядом были скелетоны?

Перейти на страницу:

Похожие книги