Аннабет и Перси были практически выброшены за борт. Фестус взорвался огнем, от чего десятки очень удивленных воинов начали кричать и прыгать за борт, но большинство из них перебралось на борт Арго II. Корабельные кошки, обернутые вокруг реек и мачты, своими железными когтями царапали доски корпуса.
К тому времени, когда Перси вернул ясность мыслей, враг был всюду. Он плохо видел через туман и темноту, но захватчики, казалось, были человекоподобными дельфинами или дельфиноподобными людьми. У некоторых были серые морды. Другие держали мечи в чахлых ластах. Некоторые переваливались на ногах, которые частично сливались, тогда как у других были ласты для ног, которые напомнили Перси клоунские ботинки.
Лео забил в колокол тревогу. Он рванулся к ближайшей баллисте, но пошел вниз под грудой дребезжащих дельфинов-воинов. Аннабет и Перси стояли спина к спине, как они делали много раз до этого, их оружие было наготове. Перси попытался вызвать волны, надеясь, что он сможет оттолкнуть корабли друг от друга или даже опрокинуть судно врагов, но ничего не произошло.
Он почти чувствовал, как что-то идет против его воли, вырвав море из-под его контроля. Он поднял меч, готовясь к схватке, но они были в меньшинстве. Несколько десятков воинов опустили копья и образовали кольцо вокруг них, благоразумно держа их на расстоянии удара мечом Перси. Дельфины-мужчины открыли свои морды и начали свистеть, создавая шумы. Перси никогда не задумывался о том, насколько ужасно выглядят дельфиньи зубы.
Он пытался думать. Может быть, он мог бы вырваться из круга и уничтожить несколько захватчиков, но другие успели бы заколоть его и Аннабет. По крайней мере, воины, казалось, не были заинтересованы в их немедленном уничтожении. Они держали Перси и Аннабет под прицелом в то время, как большая часть их товарищей затапливала трюм и охраняла корпус.
Перси мог слышать, как они ломали двери комнат, сражаясь с его друзьями. Даже если другие полубоги спали не крепким сном, у них все равно не было шанса выстоять против такого количества. Лео потащили по палубе, стонущего и пребывающего в полубессознательном состоянии, и бросили на кучу веревок. Внизу звуки борьбы начали стихать. Либо другие были покорены, либо… Перси отказывался думать об этом.
Дельфины-воины расступились, давая кому-то пройти внутрь кольца. Этот кто-то оказался человеком, и смотря на то, что дельфины уступили ему дорогу, можно было сказать, что он явно был среди них лидером. Он был одет в греческие боевые броне-сандалии, килт, наколенники и нагрудник, украшенный изображением морского чудовища. Вся его одежда была золотой. Даже его меч с греческим лезвием, подобный Анаклузмосу, был золотым, а не бронзовым.
«Золотой мальчик», — Перси думал, вспоминая свой сон. Они должны будут пройти мимо золотого мальчика. Что заставило Перси действительно нервничать, так это шлем парня. Его забралом была маска головы Горгоны в натуральную величину, с ужасными изогнутыми клыками и золотыми змеиными волосами, вьющимися вокруг лица. Перси уже встречался с горгонами прежде. Сходство было превосходным… даже чересчур, по его мнению.
Аннабет стала плечом к плечу с Перси. Он хотел обнять ее и защитить, но сомневался, что она оценит этот жест, а еще он не хотел давать этому золотому парню никаких намеков на то, что Аннабет была его девушкой. Нет смысла давать врагам больше рычагов, чем у них уже есть.
— Кто ты? — спросил Перси. — Что вам нужно?
Золотой воин усмехнулся. Взмахом лезвия, быстрее, чем Перси мог бы уследить, он выбил Анаклузмос из его рук и послал в вольное плаванье. Золотыш мог также выбросить лёгкие Перси в море, потому что он внезапно почувствовал, что не может дышать. Он никогда не был обезоружен так легко.
— Здравствуй, брат, — голос золотого воина был богатый и бархатистый, со средневосточным экзотическим акцентом… это показалось Перси смутно знакомым. — Всегда рад ограбить сына Посейдона. Я Хрисаор, Золотой меч. А что мне нужно… — он повернул свою металлическую маску в сторону Аннабет. — Ну, это просто. Я хочу обладать всем, что у вас есть.
Глава 30. Перси
Сердце Перси сделало кульбит, пока Хрисаор ходил взад-перед, осматривая их как призовых скакунов. Десятки дельфиноподобных людей окружили их в круг, направив свои копья в грудь Перси, в то время как другие осматривали корабль, грохоча и шумя в трюме. Один нес коробку с амброзией вверх по лестнице, а другой — баллисту и ящик с греческим огнем.
— Осторожнее с этим! — предупредила Аннабет. Эта штука может взорвать оба наших корабля!
— Ха! — сказал Хрисаор. — Мы знаем все о греческом огне, девочка. Не волнуйся. Мы мародерствовали и совершали грабежи в Средиземном море в течении эонов.
— У вас знакомый акцент, — сказал Перси. — Мы знакомы?
— Не имел такого удовольствия, — ответил Хрисаор. Его золотая маска в виде Горгоны зарычала на него, однако за ней было сложно рассмотреть выражение его лица. — Но я слышал о тебе, Перси Джексон, герой, который спас Олимп. И твоя верная подружка, Аннабет Чейз.