Терон Хайд не был человеком действия, поэтому Томас Эшбрук не думал, что он будет сопротивляться долго. Хайд и не сопротивлялся. Он не противился, когда ему вводили одну из так называемых "сывороток правды", изготовленную на натриевой основе; затем покорно сосчитал от ста до одного и спокойно вошел в состояние гипноза.
- Назовите ваше имя, - начал Сол Ротштейн.
- Терон Хайд.
- Чем вы занимаетесь, Терон?
- Я занимаюсь торговлей оружием и наркотиками для финансирования террористической деятельности по всему миру.
Томас Эшбрук вслушивался в приглушенное жужжание диктофона и еле слышный шум ламп дневного света. "Ненужный фон", - подумал он. Потом бросил взгляд на стоявшую на треноге видеокамеру и израильского агента перед ней.
- Где находится Дэвид Холден? - спросил Сол Ротштейн.
- Он был у Ортеги де Васкеса. Его отвез туда Эрнандес.
При звуке этого имени Томас Эшбрук вздрогнул, хотя в подвале дома в пригороде Лондона было настолько жарко, что он сидел в рубашке с короткими рукавами.
- Дэвид Холден погиб? - спросил Сол Ротштейн.
- Я не знаю.
- Он может все еще находиться у этого... - Ротштейн бросил взгляд в блокнот в руках хорошенькой девушки, сидевшей возле него. Она стенографировала их беседу; сейчас она наскоро нацарапала для него фамилию, - ...у этих Ортеги де Васкеса и Эрнандеса?
- Да.
- Где он может находиться? В какой точке земного шара?
- В Перу.
Ротштейн поднял глаза на одного из израильтян.
- Принеси мне атлас или карту, живо!
Томас Эшбрук закрыл глаза, облегченно вздохнув, и пробормотал:
- Слава Богу.
Она легла рано; усталость была настолько сильной, что, как ей казалось, она сможет уснуть. Внезапно в палатку ворвалась Пэтси Альфреди, зашептала ей в ухо:
- Слушай, Рози, мы только что говорили по радио с Митчем Даймондом. Насчет того звонка по телефону, которого ты так ждешь. Тебе позвонят в телефон-автомат возле гоп-стопа.
К этому времени "Патриоты" выработали свой собственный жаргон. Дэвид Холден называл его "арго". Это была смесь слэнга полицейских, военного жаргона и обрывков фраз из кинофильмов. "Гоп-стоп" означало "супермаркет".
Рози села на кровати.
- Дай мне блузку, - сказала она Пэтси...
Она выскочила на улицу из фургона в юбке, но без чулок; ноги у нее моментально замерзли; через автомобильную стоянку Рози поспешила к телефонной будке. Черный "дипломат" с телефонным аппаратом она несла в левой руке. Задыхаясь от волнения, она повторяла имя Дэвида, почти пела его, как священный гимн.
Не успела женщина подойти к телефону-автомату, как тот зазвонил. Рози посмотрела на часы. Она опять по ошибке нацепила "Таймекс Айронмэн"; вместе с юбкой он смотрелся очень глупо.
Рози сорвала трубку с рычага.
- Алло!
- Подключите аппарат.
- Черта с два! Сначала скажите, он жив?
- Да; теперь подключите аппарат, черт возьми.
- Сейчас, - она перекрестилась, потом начала лихорадочно вспоминать, как пользоваться дешифратором; сейчас вспомнить было особенно трудно: ее глаза были полны слез.
Глава одиннадцатая
- И не бери с собой никакого оружия. Я привезу тебе все, что нужно.
- Мне нужен "Орел пустыни" 44-го калибра. Поверь мне, у меня есть на то причины.
Том Эшбрук - когда она начала думать о нем как о Томе вместо Томаса или мистера Эшбрука? - сказал ей тогда:
- Странно, что ты хочешь взять оружие именно израильского производства. Ладно, хорошо. Не переживай, достану.
Она сидела на откидном пассажирском сиденье напротив Пэтси Альфреди. Пэтси гнала громадный фургон "Шевроле" как ошпаренная; сквозь сосны вдоль дороги проглядывал дрожащий лунный свет; он мелькал, как кадры в старом немом кино, отбрасывая блики на капот "Шевроле" и дорогу перед ними.
- Я надеюсь, Дэвид вернется к тебе, - внезапно заговорила Пэтси, закуривая сигарету. - Мы все очень волновались за тебя, почти так же, как и за него. Ты понимаешь, о чем я говорю?
- Что, по мне все так хорошо видно?
- Вы двое - как дети. И очень милые дети.
Рози Шеперд почувствовала, что краснеет; в темноте переднего сиденья Пэтси все равно не увидела ее предательского румянца. Вместо этого она смотрела в темноту, на свои руки, лежавшие на коленях.
- Ты знаешь, я никогда не бывала за границей. Я никогда, ну...
- Насколько я помню из уроков географии, сейчас там весна.
- Весна, да? И ты думаешь...
- Мне кажется, и, по-моему, это разумная мысль, если они вывезли Дэвида живым за границу, то не собирались его убивать; он нужен им живым, так ведь? Я хочу спросить, ты согласна со мной?
- Да. Но ты понимаешь, как я себя чувствую?
- Понимаю ли я? Возможно.
Рози Шеперд закурила.
- Я никогда не думала, что я... - Она никогда не любила женской болтовни, просто не привыкла к ней: ее отец был полицейским, потом она сама пошла работать в полицию; а сейчас, когда Рози сражалась в сопротивлении, у нее тем более не было времени и возможности обсуждать свои личные дела. - Я люблю его.
- А Дэвид любит тебя. Это видно по его взгляду, когда он смотрит на тебя, Рози.