Читаем Месть роботов полностью

Оружие наемников скользнуло по доспехам Тедрика, не оставляя ни вмятины, ни царапины. Гнулись и ломались мечи, со звоном отскакивали боевые молоты и секиры. Тем не менее атакующие постепенно продвигались вперед. Хотя каждый удар Тедрика уносил жизнь врага, шаг за шагом его оттесняли к ступеням лестницы.

И, наконец, случилось то, чего он ждал, на что надеялся. Облаченный в медные доспехи, жрец показался позади наемников. Он смотрел на нечто за спиной Тедрика, подзывая его к себе взмахами руки, он даже не скрывал этого жеста. Жрец разделил свои силы и послал часть наемников обходным путем на второй этож, чтобы зажать Тедрика между двумя группами, и сейчас он стоял за поредевшим строем своих солдат, наблюдая, как захлопнется ловушка. Это было то, что надо.

Тедрик быстро поднялся на три ступеньки, присел и, напрягая ноги, прыгнул вперед и вверх. Двести тридцать фунтов его веса и почти сто футов покрывавшей его стали обрушились на группу врагов в высоты нескольких футов. На ногах не устоял никто.

Но Тедрик поднялся первым. Он рванулся к жрецу, поднимая меч, размахнулся и ударил, ударил со всей своей чудовищной силой, помноженной на скорость его прыжка, ударил так, будто перед ним стоял сам ненавистный Сарпедион.

Он наступил ногой на залитый кровью медный панцирь и повернулся к солдатам. Ужас был написан на их лицах, они колебались, будто ждали чего-то — приказа или знамения свыше.

— НЕ ДВИГАТЬСЯ! — проревел Тедрик, угрожая мечом.

— Н... но... но ты должен быть... быть мертв... — заикаясь пробормотал сержант наемников; его люди, опустив оружие, толпились сзади. — Ты ДОЛЖЕН... быть... мертв... великий Сарпедион... ДОЛЖЕН тебя...

— Я не похож на труп, не так ли? — издевательски усмехнулся Тедрик. — Твой Сарпедион, трус и кровопийца — ничтожество, пустой горшок перед грозным ликом моего нового бога. Ллосир защищает и ведет меня. И в этот день с помощью Ллосира я прикончу твоего грязного демона и пошлю его обратно в преисподнюю, откуда он вылез.

— Я хочу спросить тебя, сержант, и твоих людей, -продолжал кузнец. — Вы сражаетесь за плату или из любви к дракам?

Только неясное ворчанье раздалось в ответ, но и такого ответа было достаточно.

— Я не просил вас сражаться со мной, не я первый поднял меч. Это Сарпедион и его лживые слуги заплатили вам смертью вместо золота. Но я обещаю, что все они будут мертвы еще до захода солнца. Я не советую вам сражаться, пока неизвестно, кто и как заплатит. Разве хотите вы быть расколотыми, как поленья, — вроде тех парней, до которых добрался мой меч? Впрочем, я готов задержаться и обслужить любого желающего, хотя у меня мало времени.

Желающих, однако, не оказалось.

Тедрик повернулся и зашагал по дороге к Храму. Через несколько минут кузнеца догнал его юный оруженосец. Мальчишка дышал тяжело: на плече он тащил топор и боевой молот из божественного металла.

Он карабкался все выше и выше, с удивлением замечая, что противников становится все меньше и меньше, больше не было: не то он прикончил их всех, не то они разбежались, но уже минут пять медные панцири не попадались ему на глаза. Он добрался, наконец, до алтарной камеры, где, по его предположениям, сплошная фаланга врагов должна была бы преграждать ему путь. Однако там находилось только с полдюжины наемников, которые быстро ретировались, увидев кузнеца.

Тедрик вышел из камеры и, встав на верхней ступени лестницы, помахал рукой.

— Путь свободен! Поторопись! — крикнул он своему юному помощнику, и мальчишка рванулся вверх по ступеням с топором и молотом в руках.

И с помощью этих прочных орудий из божественного металла кузнец Тедрик обратил в пыль и прах каменную статую Сарпедиона.

★ ★ ★

Дивейн, верховный жрец Сарпедиона, был в отчаянии. Он искренне верил в своего бога. Но столь же искренне он верил в существование и грозную мощь нового бога Тед-рика. Этот бог совершил чудо, в реальности которого нельзя было сомневаться: он явился кузнецу и дал ему часть своей божественной силы.

За время жизни Дивейна великий Сарпедион не показывался на глаза смертным, однако в прошлом он не раз являлся своим жрецам,. как гласили легенды. Нужно заставить бога показаться снова, чтобы покарать отступников и защитить его божественную власть.

Несомненно, самый надежный способ привлечь внимание бога — принести ему достойную жертву, — размышлял верховный жрец. Конечно, не раба и не любое число рабов. И не девственницу из простой семьи. Это жертва должна доказывать глубочайшее уважение к богу... Может быть, взять самого короля? Слишком стар и обременен грехами... но...но его дочь...

При этой мысли в глубине его живота похолодело... Но отчаянная ситуация требовала экстраординарных мер. Он вызвал младших жрецов и отдал приказ.

* * *

Рослая фигура в сверкающих зрлотом доспехах возникла на краю храмовой крыши. Король Фагон! Монарх Ломарры ринулся к алтарю, когда Тедрик с торжествующим воплем выдернул из груды обломков печень Сарпедиона — кусок дерева, окрашенный в красный цвет. Внизу, на лестнице, прыгая через несколько ступеней, торопились вслед за своим повелителем полдюжины придворных.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научно-фантастические повести и рассказы англо-американских писателей

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика