— Видишь, Гернот? Эта кровь и на твоих руках! Мой кинжал — это твой кинжал! Завтра утром я приведу двадцать пленников. Послезавтра — тридцать. Посчитай сам, когда твоя жалкая страна лишится всех своих жителей.
После этого он принялся неторопливо убивать остальных пленников, расчленяя их тела.
Ярость Сигурда, не имея цели и направления, через два дня морского путешествия уступила место усталости и оцепенению. Он все время сидел и молча смотрел на горизонт. Со времени отъезда из Дании он не ел, а ночью не мог сомкнуть глаз.
На третий день он снова сел на носу корабля, свесив ноги за поручни, так что его раз за разом окатывали брызги пены и воды. Встав рядом с ним, Эолинд тоже посмотрел вперед.
— Что вы хотите найти там, мой принц? — Эолинд надеялся, что Сигурд одумается, что ему удастся переубедить юношу и тот вернется, осознав, что возвращение — это не позор, а спасение.
Наследник трона покачал головой.
— Не надо пытаться переубедить меня, — сказал он. — Нашей целью остается Исландия.
Эолинд вытащил из вещевого мешка сушеную рыбу и протянул ее Сигурду, но тот лишь отмахнулся.
— Ослабев от голода, вы ничего не сможете противопоставить армии Вульфгара.
Сигурд промолчал.
В этот момент Эолинд решил рассказать принцу самое ужасное, что хранилось в глубине его памяти, — правду. Конечно, правда была чудовищна, но, возможно, именно она могла бы спасти последнюю надежду Исландии.
Эолинд бросил рыбу на колени Сигурду.
— Ешьте, а я расскажу вам историю, за которую вы меня возненавидите.
Сигурд устало взглянул на Эолинда.
— Во мне нет ненависти к тебе, мой добрый друг, я лишь думаю…
— Это вы сейчас так говорите, — усмехнувшись, произнес старик. — Но если вы позволите мне рассказать все, ваше отношение ко мне изменится еще до того, как вы успеете обглодать рыбьи кости, — перебил его Эолинд.
Это заинтриговало Сигурда, и он начал неторопливо есть рыбу.
— Ну?
Эолинд тоже сел на палубу, прислонившись спиной к поручням. Он всегда ненавидел морские путешествия.
— Более пятнадцати лет назад к нашему двору прибыли король и королева. Будучи законными наследниками трона, они решили укрыться в Исландии от ненависти и войны.
Сигурд медленно кивнул.
— Эту историю я знаю.
Эолинд сглотнул.
— Они привезли с собой тайну. Самую охраняемую тайну в королевстве.
Эолинд сплюнул рыбью кость в воду.
— И мне ничего не известно об этой тайне?
— Эта тайна — вы сами, — коротко ответил Эолинд.
Юноша повернул голову, чтобы посмотреть учителю в глаза.
— И что это значит?
Эолинд не видел больше смысла в том, чтобы затягивать свой рассказ.
— Ребенок, которого они держали на руках, входя в ворота замка… В общем, это был не их ребенок.
Потребовалась пара мгновений, чтобы Сигурд осознал услышанное.
— Это… это… Это неправда. — Принц произнес эти слова очень тихо, как будто надеялся избежать ответа.
— Светловолосый ребенок у короля и королевы с черными волосами, — продолжил Эолинд. — Конечно, при дворе ходили слухи, однако никто не решался высказаться открыто. Когда наступила их первая в Исландии зима, Гернот доверился мне. Впрочем, по глазам ребенка, то есть по вашим глазам, я сразу же понял, кто ваш отец.
Сигурд в ярости бросил остатки рыбы в море и вытер жирные пальцы о штаны.
— Что ты хочешь мне сказать, Эолинд? Что мои отец и мать подобрали меня на обочине дороги? Что я не благородной крови? — В его глазах вспыхнул огонь. — Вот оно что! Этой ложью ты хочешь убедить меня в том, что я простой крестьянин, а значит, мне надо отказаться от мести! Что у Вульфгара нет причин убивать меня как наследника династии! Ха!
Вскочив на ноги, он принялся ходить туда-сюда по палубе. Энергия вновь вернулась в его тело.
Эолинд остался сидеть.
— Если бы так, — мрачно произнес старик. — Тогда все было бы намного проще. Но, решив говорить правду, я должен высказаться до конца. Тем более что правда не освобождает вас от обязанности претендовать на трон Исландии.
— Я слышу странные вещи! — воскликнул Сигурд. — Если я не сын Гернота и Эльзы, то я не могу быть наследником исландского трона!
Эолинд медленно покачал головой.
— Я должен возразить вам, хотя это и кажется мне злой шуткой судьбы. Вы из рода Гернота, пусть и не от его чресл.
Сигурд опустился перед Эолиндом на колени, и тот увидел неистовый блеск в глазах своего воспитанника.
— Говори быстро и ясно, Эолинд, иначе я выброшу тебя за борт!
Советник даже не пытался избегать его взора. Он чувствовал облегчение, оттого что наконец может освободиться от этой тайны.
— Ваша мама рассказывала вам о Зигфриде, кузнеце, который когда-то прибыл в Бургундию и женился на принцессе Кримгильде, сестре Гернота?
— Мама говорила, что Кримгильда и Зигфрид любили друг друга так же сильно, как она любит Гернота.
— Их любовь возникла вопреки судьбе и воле богов, потому что Зигфрид пообещал свое сердце Брюнгильде Исландской.
Сигурд нахмурился.
— Брюнгильде? Прежней королеве?
— Тогда она еще не была королевой. Она была молодой и дикой, и ее сердце сгорало в огне любви к Зигфриду.
— Об этом мама не рассказывала.