Вернувшись в кабинет, она проверила электронную почту и еще раз убедилась, что нигде в Интернете не проскочила новость о том, что Генри Норт купил Крэнбрук-Парк.
В тот самый момент, когда всплывут детали и Брайан узнает, что новый владелец родился здесь, он сразу обратится к ней за подробностями.
Она открыла новый документ и начала писать. Все, что она знала о Хэле. Родители, школа.
Она направила электронное письмо недавно вышедшей на пенсию директрисе городской школы и переговорила с секретарем, которая перенаправила ее к учительскому совету, где должны были помнить Генри Норта. Она оставила им сообщения с просьбой перезвонить. Затем вновь занялась поиском информации в Интернете. Ей не терпелось узнать, как мальчишка-хулиган превратился в миллионера.
Она ничего не обнаружила.
Когда мисс Вебб сказала, что Норт не общается с журналистами, она не шутила.
Он не был из тех, кого интересовала публичная жизнь. Он не встречался с супермоделями, не участвовал в телевизионных дебатах, не мелькал на страницах журналов о знаменитостях, не появлялся на светских вечеринках, иначе она бы его давно заприметила.
Вряд ли у него были жена и дети, поцелуй, все еще горящий на ее губах, убеждал ее в этом.
Несмотря на нескончаемые потоки девчонок, которые скрашивали его юность, когда он жил в поместье, ей почему-то казалось, что он не способен на измену.
— Да ладно тебе, будь реалисткой, — пробурчала она себе под нос.
Она ничего о нем не знала.
К моменту, когда Клер собралась в школу, чтобы встретить дочь после занятий, у нее в распоряжении были сведения о мальчике, подростке и юноше Генри Норте, а также его школьные фотографии и пара забавных историй, описанных его учителями. Достаточно общая информации для отправки Брайану вместе с запросом поехать в Лондон, чтобы покопаться в недавнем прошлом Хэла. Он согласился моментально, убедив ее в том, что уже сам об этом подумал.
Открыв заднюю дверь, она услышала хруст гравия. Гарри с велосипедом.
Нет, не Гарри.
Клер почувствовал головокружение.
— Уходишь? — спросил Хэл.
— Мне надо забрать Элли из школы, — сказала она, захлопывая дверь и направляясь к калитке.
— Как нога?
— Что? А, как новая. — Пятка немного болела, и идти по гравию было неприятно. — Ты что-то хотел, Хэл?
— Я по поводу велосипеда. Давай я тебя подвезу. Поговорим по дороге.
У калитки стоял старенький «лендровер», принадлежавший поместью. Хэл открыл дверцу. Кабина находилась слишком высоко, и ему пришлось слегка подсадить ее.
— Все в порядке?
«Все в порядке?» Восемь лет ее тела не касались мужские руки, и теперь это происходило уже второй раз за день.
— Прекрасно, — отрезала она. — Итак, каков приговор моему велосипеду?
— Он сильно пострадал. Придется заменить переднее колесо и крыло. Я попытаюсь сделать это сам.
— Мог бы мне просто позвонить. — Внезапно она поняла, что в ее словах нет благодарности. — Я имею в виду, не стоило приходить из-за этого.
— Я был в этой части поместья.
— Осматривал владения?
— Что-то вроде этого.
Черт! В ее голове вертелась сотня вопросов, которые ей очень хотелось озвучить, а этим язвительным замечанием она лишила себя единственного шанса. Ей было просто сохранять невозмутимый профессионализм, когда речь шла всего лишь о его имени, о фотографии из файла, но сейчас, наедине с ним, она не могла оставаться беспристрастной и равнодушной.
— Когда ты собирался рассказать мне, что это ты купил Крэнбрук-Парк? — спросила Клер, пытаясь исправить положение.
— А ты бы мне поверила, если бы я сделал это сегодня утром?
— Теперь уже мы этого не узнаем. Скорее всего, нет.
— Нет. — Ее честность заслужила его улыбку. — К тому же я понимал, что ты прочитаешь об этом в понедельник сама.
Группа мамочек посмотрели в их сторону. По городу поползут сплетни.
— Мне пора. Я слежу за рабочими.
— Так ты собираешься лично руководить всем, что происходит? — Ее репутация так долго оставалась безупречной, что, возможно, настал момент немного ее подпортить.
— Просто планирую провести несколько дней, играя с новой дорогой игрушкой, — ответил он.
— Насчет дорогой — даже не сомневаюсь. Но Крэнбрук — не игрушка.
— Согласен. Как и остальные свои инвестиции, я буду доводить его до ума.
— Как? Что ты планируешь делать?
Он наклонился над ней, и она почувствовала тяжесть его руки совсем близко от своей груди и вдохнула знакомый аромат его кожи…
— Тебе принесут велосипед, как только он будет отремонтирован.
Она соскользнула на тротуар:
— Попроси Гарри. Он может помочь с колесом. Он — как ты. У него золотые руки. — Она зарделась.
— До свидания, Клер.
— До свидания, Хэл. Спасибо, что подвез.
«Довести до ума…»
Может, он предупреждает ее о том, что дни, проводимые в коттедже с низкой платой за ренту в обмен на ремонтные работы, сочтены?
Он предупреждал ее насчет траты денег на обои…
— Мам! — К ней подлетела Элли.
— Привет, ангелочек! Я сегодня пораньше пришла с работы, поэтому решила сама встретить тебя. Хочешь пригласить Саванну к нам на чай?
— Нет. Я больше никогда не буду с ней разговаривать.