Читаем Мертвая трава полностью

— Она была одним из самых грациозных созданий, когда-либо встречавшихся мне, — тепло сказал полковник Бэнтри. — Как прелестно она играла в теннис! Как смеялась… А манеры! Готов спорить, что молодые люди сходили по ней с ума.

— А вот тут-то ты и ошибаешься! — воскликнула миссис Бэнтри. — Только старые волокиты вроде тебя вечно сидят и мечтают о молоденьких девчонках!

— Так, — прервал перепалку сэр Генри, — хорошо. Платную компаньонку вы уже описывали. Старая тихоня, если мне память не изменяет.

— Да, эдакое грузное, пышное белокожее создание лет сорока с небольшим. Приторно вежливое к тому же. Аделаида Карпентер жила в доме с тех пор, как Сильвии исполнилось одиннадцать. Знаете, одна из тех вдовушек, которым мужья оставляют груду родственников-аристократов вместо наличных денег. Мне она не нравилась. Я вообще недолюбливаю людей с длинными белыми руками.

— Так, а мистер Кэрл?

— Сутулый старик, каких пруд пруди. Все время клевал носом и оживал, только когда речь заходила о его обожаемых заплесневелых книгах. По-моему, они с сэром Амброзом были едва знакомы.

— Ну, а сосед Джерри?

— О, это был по-настоящему очаровательный мальчик! Самое печальное заключалось в том, что он был помолвлен с Сильвией.

— Интересно, — начала было мисс Марпл, но тут же умолкла.

— Что интересно? — спросила миссис Бэнтри.

— Так, ничего, милочка.

Сэр Генри метнул на пожилую даму любопытный взгляд и задумчиво сказал:

— Значит, молодые люди были помолвлены… Как долго?

— Около года. Сэр Амброз возражал против помолвки на том основании, что Сильвия слишком юна, но все же церемония состоялась. А год спустя старик сдался, и вскоре должны были сыграть свадьбу…

— Ага! Была ли у юной леди какая-нибудь собственность?

— Почти ничего, сотня или две годового дохода.

— Не там ищете, Клиттеринг, — рассмеялся полковник Бэнтри.

— Сейчас пришла очередь доктора задавать вопрос, — сказал сэр Генри. — А я потом.

— Мое любопытство в основном профессионального толка, — произнес доктор Ллойд. — Хотелось бы знать, какое медицинское заключение фигурировало в ходе следствия? Если, конечно, наша хозяйка знает и помнит это.

— В общих чертах, — ответила миссис Бэнтри. — Отравление дигиталином, так, кажется, зовется это снадобье?

— Да, дигиталис, или дигиталин — активный компонент сока наперстянки. Он воздействует непосредственно на сердечную мышцу. При определенных кардиологических расстройствах дигиталис используется как сильное лечебное средство. Крайне любопытный случай. Не могу поверить, что обработанные термически листья наперстянки способны вызвать летальный исход при попадании в желудок. Наши представления о действии ядовитых трав и ягод сильно преувеличены, лишь очень немногие люди понимают, что активная субстанция, или алкалоид, должна быть тщательно выделена в чистом виде.

— Позавчера моя подруга миссис Мак-Артур прислала мистеру Туми какие-то редкие семена, — сказала мисс Марпл. — А кухарка спутала их с луком и подала к столу. Все домочадцы мистера Туми были очень больны.

— Но никто из них не умер, — вставил доктор Ллойд.

— Нет, никто, — признала мисс Марпл.

— Одна моя знакомая девушка погибла, отравившись трупным ядом, — сказала Джейн Хелиер.

— Давайте не отвлекаться, — предложил сэр Генри. — Мы должны расследовать преступление.

— Преступление? — изумленно переспросила Джейн. Я думала, речь идет о несчастном случае…

— Будь это несчастный случай, миссис Бэнтри вряд ли стала бы рассказывать нам о нем, — возразил Клиттеринг. — По правилам игры разрешено говорить только о преступных деяниях. Как я понимаю, смерть девушки лишь на первый взгляд кажется несчастным случаем, на самом же деле за ней кроется нечто гораздо более зловещее. Мне вспоминается одно дело из моей практики. Группа гостей болтала после обеда. Вдруг один из приглашенных схватил с украшенной старинным оружием стены седельный пистолет и шутя наставил его на другого гостя. Древний пистолет оказался заряженным и выстрелил, насмерть поразив жертву. Пришлось выяснять, кто тайком вычистил и зарядил оружие, а также, кто повел разговор таким образом, что началась пальба. Ведь стрелявший был совершенно невиновен! Сейчас, мне думается, мы столкнулись с очень похожей картиной. Листья наперстянки были намеренно подброшены в шалфей, и тот, кто это сделал, знал, каков будет результат. Если исключить кухарку — а ее можно исключить, — то вполне естественно возникает вопрос: кто собирал зелень в огороде и принес ее на кухню?

— Ну, это вопрос несложный, — сказала миссис Бэнтри. — Во всяком случае, его вторая часть. Сильвия сама принесла зелень на кухню. Сбор салата и разных трав входил в ее ежедневные обязанности по дому. Они с миссис Карпентер всегда занимались этим сами, не доверяя садовнику, который вечно норовил всучить им перезревшие овощи. Наперстянка росла прямо среди шалфея в одном из уголков огорода, и ошибка была сочтена вполне объяснимой.

— А кто собирал зелень в тот день? Опять сама Сильвия?

— Этого никто не знал, но подразумевалось, что да.

— Предположения — штука опасная, — заметил сэр Генри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги