Читаем Мерле и Королева Флюидия полностью

- Ты, значит, все слышал?

Арчимбольдо был слишком подавлен, чтобы удивиться или рассердиться. Он едва передвигал ноги, голос был тих, глаза выражали полное безразличие, скорее даже - тоску.

Серафин кивнул.

- Ну, и что ты обо мне теперь думаешь?

- Вы - пропащий человек, мастер.

- Мерле рассказывала мне о тебе. Ты - хороший парень. Если бы ты знал всю правду, может быть, понял бы меня.

- Расскажите мне.

Арчимбольдо поколебался и влез в лодку.

- Когда-нибудь придется это сделать.

Он шагнул мимо Серафина, швырнул кошелек на дно лодки и взялся за весло. Усталыми толчками вел он суденышко по узкому заливу к морю.

Серафин уселся на ящики от зеркал. На досках виднелись грязные следы маленьких лапок.

- Неужели вы сможете выдать Юнипу?

- Это - единственный выход. Речь идет о гораздо большем, чем моя жизнь. - Он удрученно покачал головой. - Единственный выход, - повторил он почти беззвучно.

- А Юнипе вы скажете? Скажете ей правду?

- Да. Скажу, что она - избрана. Уже давно, так же, как Мерле. Хотя обе - для разных дел.

Серафин со свистом втянул воздух

- Да, вам есть что рассказать, мастер.

Арчимбольдо уставился невидящим взором на что-то перед собой, затем перевел взгляд на Лагуну, потом стал глядеть куда-то еще дальше, - за горизонт, за край света.

Напротив Серафина на борт села чайка и посмотрела на него своими темными глазками.

- Становится холодно, - тихо проговорил мастер-зеркальщик.

* * *

Мерле вдруг вспомнила о зеркале. О своем зеркальце в кармане платья. Держась одной рукой за гриву льва, она вытащила его из кармана. События, связанные с бегством из Венеции, на нем никак не отразились. Зеркальная поверхность плотной воды весело серебрилась под полуденным солнцем и слегка покачивалась, но не расплескивала ни капли. Иногда, на мгновение, по зеркалу скользило легкое туманное облачко и тут же исчезало. Призрак, подумала Мерле. - Наверное кто-то из другого мира, из другой Венеции. Как она выглядит, другая Венеция? Испытывают ли там люди страх перед нашествием Фараона, как жители этого города? Мечутся ли там солнечные лодки по небу, как голодные стервятники? Живут ли там свои Мерле, Серафин, Королева Флюидия?

- Возможно, - ответил привычный голос у нее в голове. - Кто знает?

- Кому же знать, как не тебе.

- Я всего только Лагуна.

- Но ты так много всего знаешь.

- И тем не менее я не имею никакого представления о том, что происходит за пределами нашего мира.

- В самом деле?

- Да, это так.

К разговору присоединился Фермитракс. Его зычный голос перекрыл громкий шелест крыльев.

- Ты говоришь с ней? С Королевой?

- Да.

- Что она сказала?

- То, что ты храбрейший из всех львов, каких только видел свет.

Фермитракс от удовольствия заурчал, как домашний кот.

- Это очень мило с ее стороны. Но ты не должна мне льстить, Мерле. Я обязан тебе своей свободой.

- Ты ничем мне не обязан, - вздохнула она, вдруг взгрустнув. - Без тебя мне давно бы пришел конец.

Она сунула водяное зеркало снова в платье и заботливо застегнула карман на кнопку. Кусок другого мира, - подумала она с некоторым удивлением. - И совсем рядом со мной. Наверное Серафин прав насчет зеркальных видений на каналах.

Бедный Серафин. Где он теперь?

- Смотри вперед! - рявкнул Фермитракс. - Слева от нас! К югу!

Все трое знали, что наступит время, когда придется столкнуться с военной силой Фараона. Но так много событий произошло с тех пор, как они вырвались из башни Кампаниле, что осаду города вражескими войсками Мерле стала воспринимать как какую-то далекую и призрачную опасность, о которой не хотелось думать.

Однако теперь эта опасность грозила стать явью. Через несколько минут они должны были прорвать кольцо блокады. Пока еще армада вражеских кораблей виднелась где-то вдали, но до нее можно долететь уже очень скоро.

- Мне надо подняться выше, - сказал Фермитракс. - Воздух наверху разрежен, и ты не бойся, если будет труднее дышать.

- Я не боюсь, - Мерле постаралась, чтобы ее голос звучал твердо.

Гигантские обсидиановые крылья льва поднимали ее высоко в небо. Море превращалось в плоскую синюю равнину без волн и течений.

С высоты Мерле уже различала военные галеры Фараона, казавшиеся крохотными, совсем игрушечными. На самом же деле эти корабли представляли собой грозную силу и могли за считанные часы без труда потопить венецианский флот. Точно такие же корабли к началу Великой войны мумий высадили во всех независимых странах полчища жуков-скарабеев. Эти маленькие, с палец величиной, обжоры, вооруженные хитиновым панцирем и неуемной злостью, лавиной обрушились на Континент. Сначала они накинулись на собранный урожай, затем - на скот и напоследок на людей. За скарабеями шли тысячи солдат-мумий, извлеченных жрецами Фараона из могил. Мумиям, которые не чувствовали ни жалости, ни боли, дали оружие и послали их сражаться.

Великая война продолжалась тринадцать лет, хотя в ее исходе никто не сомневался. Египетская Империя поработила все народы, а ее армии прошли по дорогам всех частей света.

Мерле еще крепче прижалась к густой гриве каменного льва, будто могла там укрыться от опасности, грозившей ей снизу, с бескрайнего моря.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мерле

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика