«Ты мне ужасно нравишься, – подумала Фенелла, – и я не знаю, как смотреть сэру Джеймсу в глаза. Признаться, я сошла бы с ума от гордости, если бы стала твоей женой. Но если ты так расцветаешь от той жизни, которую ведешь сейчас, то получишь от меня поцелуй и благословение».
Он рассказал ей, что граф велел ему делать чертежи, а затем представил их королю. Чертежи, которые весь остальной мир считал безумием, равно как и идею положить корабль набок, чтобы после многих лет плавания заново обсмолить и обшить его. Через уста своего графа он мог представить королю то, о чем мечтал с самого детства: о гордом флоте, который постоянно будет поддерживаться в порядке, вместо того чтобы возводить его на скорую руку в случае войны. О флоте, способном на гораздо большее, нежели покачиваться на волнах узкого пролива в мирные времена.
То, что король загорелся, чувствовалось до самого Портсмута. Генрих VIII не только сделал графа Рипонского одним из своих приближенных, но и послал строителей, чтобы те увеличили верфь, – как только сошел снег. Энтони приезжал постоянно, наблюдал за работой. Он строго следил за тем, чтобы каждый бассейн был сделан достаточно широким и мог вместить в себя большой корабль. Водоизмещением пятьсот тонн. Его «Мэри Роуз». Ибо целью Энтони было превзойти ее. Впрочем, к тому все и шло.
Фенелла молилась, чтобы он не заметил косых взглядов и шипения. Для жителей Портсмута ничего не изменилось. В их глазах у него на лбу по-прежнему была печать Каина, и, когда они смотрели на него, Фенелле, как и раньше, казалось, что она слышит их рев: «Повесить чудовище!»
– Что случилось, Фенхель? – Он коснулся губами ее лба и висков. – Кошка дорогу перебежала?
– Нет, нет.
– Да, да. Если не хочешь рассказывать, скажи: «Занимайся своими делами», но не пытайся обмануть меня.
Она взяла его лицо в ладони, одарила его сладчайшей из своих улыбок.
– Занимайся своими делами, любимый. Как думаешь, мы сможем перевести еще немного из Петрарки?
– А нужно?
– Сильвестру хочется. Он говорит, что не сможет толком разобраться с новыми мыслителями, которыми восхищается, пока не прочтет Петрарку.
Энтони согласно кивнул.
– Да, охотно верю, что Сильвестра восхищает подобный способ пробивать головой стены. Меня он пугает, словно черта ладан, но знаешь ли ты, как его называют в Италии?
– Скажи мне.
–
Фенелла кивнула и провела пальцем по губам Энтони, произнесшим слово.
– Если я когда-нибудь снова вернусь в Италию, то пришлю тебе еще поэтов
Энтони казался таким увлеченным, что она рассмеялась, – и тут же испугалась.
– Не пытайся повторить его поступок, слышишь? Ты не Франческо Петрарка, ты не можешь одолеть гору.
– Что ты такое говоришь? – Он упрямо тряхнул головой, нахмурился, поднял брови. Фенелла ни капельки не удивилась такой реакции. – Я любимый сын дьявола. Я могу не только то, что хочу.
– Когда ты так говоришь, мне перебегают дорогу стаи черных кошек.
– Скажи Джеральдине, чтобы она свернула им шеи.
– Что?
– Джеральдине Саттон. – Он прищурился, и глаза его стали узкими, как щелочки. –
По телу Фенеллы побежали мурашки. Энтони мгновенно оказался рядом, сжал руками ее щеки.
– Нельзя было тебе это рассказывать, – произнес он. – Никому не говори, особенно Сильвестру.
– Ты видел это, когда тебе было шесть, и никому не рассказал?
Он зло рассмеялся.
– Дьявола не пугают ангелы, которые убивают кошек, Фенхель.
– Энтони, пожалуйста, ты когда-нибудь перестанешь? Ты не дьявол, ты не убийца и уж подавно не тот человек, который бессмысленно мучит животных. Если бы не твоя нога, ты мог бы подняться на гору и сказать ей: «Привет, гора, я – Энтони Флетчер. Я строю корабли, меня любит девушка по имени Фенхель Клэпхем, и я люблю мир больше, чем готов в этом признаться».
– Если бы я захотел, моя дурацкая нога не помешала бы мне, – возмутился он.
Фенелла была рада, что убитые кошки и дьявол были позабыты.
– Ну ладно. Если твоей гордости от этого легче, я признаю: ты можешь одолеть гору, но не хочешь.
– Нет, не хочу. – Довольный собой, он вздохнул.
– А что ты хочешь одолеть?
Его глаза сверкнули.
– Море.
Смирением тут и не пахло. Но Фенелла не хотела ничего в нем менять, даже то, что пугало ее.