Читаем Мэрфи из Обыкновении полностью

– А ну, заткнись! – рявкнул на нее генерал-гоблинатор. – Нечего тут распускать язык!

Сильфида испуганно умолкла.

– О господин гоблин, что ты собираешься с нами делать? – спросила Айви с деланным испугом.

– Ты, поселяночка, годишься для любовных утех. Мои парни позабавятся с тобой, а потом окунут в Источник… Или нет, сначала окунут, а потом позабавятся. Это будет еще смешнее. Что же до этого кентавра-заморыша со шкурой мула…

– С ослиной, – спокойно поправил Ослятя.

Глаза гоблина расширились:

– Э, да это никак тот самый, который от нас сбежал! А эти людишки ему помогли.

– Проклятье! – воскликнула Айви. – Нас узнали!

– Всех убить! – яростно вскричал вожак. – И эту потаскуху сильфиду, чтобы знала, кого к нам таскать.

Бросив сеть, гоблины схватились за дубинки и камни.

Айви спрыгнула с кентавра.

Кентавр исчез. На его месте возник исполинский, пышущий из ноздрей паром шестиногий дракон.

– Прикрой лицо, – скомандовал Грей сильфиде, хватая ее за тонкую руку и затаскивая в круг, образованный свившимся в кольцо драконом.

– Провальный дракон! – в ужасе завопил гоблинатор.

– Он самый, – подтвердил Грей. – Пришел посмотреть, как ты пляшешь.

– Но я не умею…

Дракон направил тонкую струйку жгучего пара на огромные гоблинские ступни. Вожак запрыгал по прогалине.

– Вот видишь, а говорил «не умею»…

Из-за драконьей шеи высунулась голова Айви.

– Эй, генерал-махинатор, это только начало. Ты представить себе не можешь, что сделает мой друг с тобой и со всей твоей Золотой Бурдой, если ты вздумаешь мне угрожать, не говоря уж о том, чтобы коснуться хотя бы волоска на моей голове.

Она сорвала крестьянскую косынку, и по плечам рассыпались золотисто-зеленые волосы.

– Ты.., ты и впрямь принцесса Айви! – испуганно воскликнул гоблин. – А все знают, что принцесса водит дружбу с драконом.

– Ага, я самая, – подтвердила Айви. – А сейчас ты поведешь нас в становище своей распрекрасной Золотой Ерунды. И скажи своим, чтобы никто не пробовал улизнуть, не то будет ковылять дальше с вареными пятками.

Что ты собираешься с нами делать, принцесса?

– Ну… Для любовных утех ты явно не годишься. Сама я гоблинов не ем, но мой друг… Он насчет мяса не привередливый Особливо, если сварено на пару Но для начала, думаю, не помешает выкупать всю вашу гурьбу в Источнике и позабавиться, на ваш манер.

– Но…

А ну, ПОШЕЛ, гнусная образина! Шевелись, пока мой друг не потерял терпение.

Разумеется, Айви привела на прогалину не настоящего Паровика Стэнли, а своего братца Дольфа, который таким образом отрабатывал наказание за попытку углядеть трусики Нады.

Но это не имело значения в образе дракона Дольф мог устроить парилку не хуже настоящего паровика Тем паче что коварство и жестокость гоблинов основательно его разозлили.

Понурясь, гоблины потопали к своему становищу, а если кто-то пытался отбиться, то живо возвращался в строй, держась за обваренное паром мягкое место. Конечно, никакой паровик не смог бы обдать паром всю гурьбу разом, рвани они одновременно в разные стороны. Но гоблины, издавна обитавшие близ Провала, всегда трепетали перед Провальным драконом, а страх сообразительности не добавляет. К тому же они не отличались склонностью к взаимовыручке, и никто не хотел подставлять под струю пара себя ради спасения товарища.

Остановились у Источника ненависти. Грей знал, что Айви до сих пор зла на гоблинов за попытку заставить ее и Грея возненавидеть друг друга, хотя на деле эта попытка привела к их помолвке. Он ни во что не вмешивался, предоставив распоряжаться ей.

– Итак, – объявила принцесса. – У тебя есть кое-что, представляющее для меня интерес, и я намерена это получить. Может, отдашь сразу?

– У тебя тоже есть кое-что интересненькое, – рассмеялся генерал-гоблинатор. – Ну-ка, скинь платье, а там посмотрим.

Айви подала знак, и мощная струя пара обдала шестерых стоявших возле пруда гоблинов. Завопив от боли, они попрыгали в воду.

И тут же вступили между собой в драку – Источник пробудил в них ненависть, заставлявшую набрасываться па любого, кто находился поблизости. А поскольку дрались они в пруду и поднятые ими брызги попадали на других, то в драку втянулись стоявшие по соседству.

– Ну как, не передумал? – спросила Айви, когда на земле валялась добрая дюжина гоблинов.

– Я же сказал, сними платье, ложись и раздвинь…

Очередной выхлоп пара загнал в пруд еще одну группу гоблинов. Последовала схватка. Примерно с тем же итогом, что и в прошлый раз.

– Мы будем чередовать парилку с купанием, пока не покончим со всем твоим сбродом, – сказала Айви. – Если тебя устраивает такой способ договариваться, то я склонна предположить, что кто-то напророчил, будто ты войдешь в эту лужу последним из своих сородичей. Может, пророчество и точное. Проверять будем?

Хмуро покосившись на распростертые тела, генерал-гоблинатор проворчал – Ну, и чего ты добиваешься?

– Надо же, я думала, тебе это неинтересно, – хихикнула Айви. – Так и быть, скажу: добиваюсь, чтобы ты отдал мне записку, захваченную у гремлинов.

– Какую еще записку?

Последовали свист пара, вопли, прыжки в воду и свалка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги