Читаем Мэрфи из обыкновении полностью

— Сегодня мы дадим обед в честь волшебника Мэрфи и волшебницы Вадн, — торжественно возгласил король. — А сейчас Зора отведет гостей в их апартаменты.

Гости промолчали, и Грей знал, почему. Великодушный прием так тронул его родителей, что у них попросту не нашлось слов. Вадн, так ту просто переполняло чувство благодарности: несмотря на наличие могучего дарования, никто, кроме мужа, никогда не признавал ее волшебницей, и вдруг такое признание прозвучало из уст самого короля. Было отчего растеряться.

Родители последовали за зомби Зорой, а Грей задержался, чтобы поблагодарить короля с королевой за проявленную доброту. Однако Айви удержала его за руку.

— Это они не из вежливости, — шепнула она. — Все по правде. Маму тоже сначала не признавали волшебницей, но потом эту точку зрения пересмотрели. Ксанф нуждается в доброй магии, и такими талантами, как у твоих родителей, никто разбрасываться не вправе.

— В доброй-то, конечно… — попытался возразить он, но Айви, увлекая его за рукав, продолжила:

— Насчет добра и зла все тоже не так просто, как кажется. Мой дедушка Трент считался злым волшебником, потому что порывался захватить власть раньше положенного срока.

За это его изгнали в Обыкновению, но когда Ксанфу понадобился король, он вернулся, занял престол и перестал быть злым. Многое зависит от положения и обстоятельств Теперь, когда твои родители выступают на стороне существующего порядка, они не злые, вне зависимости от того, что было когда-то.

— Но удалось бы ли моим и твоим родителям так легко достичь взаимопонимания, не будь мы с тобой помолвлены?

— Но ведь мы с тобой помолвлены, — беспечно откликнулась Айви. — А значит, нашим родителям спорить не о чем и делить нечего. Внуки у них будут общие…

— Будут, если мы поженимся, — прервал размечтавшуюся невесту Грей. — А поженимся мы лишь в том случае, если удастся облапошить Конпутер.

— Мне кажется, ты недооцениваешь могущество своего отца. Моему папе — ему тогда было двенадцать — довелось побывать в Ксанфе времен короля Ругна и увидеть проклятия волшебника Мэрфи в действии: он рассказывал, что впечатление было потрясающее. Война гоблинов и гарпий навсегда вошла в историю Ксанфа. Впрочем, что попусту тратить слова — пойдем, я покажу тебе все на Гобелене.

Но зайдя с Греем в свою спальню, Айви замерла на пороге.

— Я оставила Гобелен не таким! — воскликнула она. — Кто здесь?…

— Братец твой, распрекрасный принц Дольф, — скрипучим голосом сообщила дверная петля.

— Так я и думала. А куда он подевался?

— В муху превратился, — петля, похоже, была записной ябедой. — Вон, на потолке сидит.

— Ах, так! — Айви бросилась к шкафу и достала из ящика мухобойку. — Сейчас я тебе задам!

Муха превратилась в летучую мышь и метнулась к окну, но Айви со своим грозным оружием преградила ей путь.

— По стенке размажу! — кричала она.

Летучая мышь обернулась юрким зверьком с темным блестящим мехом.

— Это норка! — воскликнула Айви. — Держи, а то шмыгнет сам в себя, тогда уже не поймаешь!

Грей не дал норке улизнуть в норку, схватив зверька за хвост. Тот тут же оборотился принцем Дольфом.

— Это все петля-пискля, ябеда противная! — с ходу заявил мальчик. — Иначе бы ты ни за что меня не нашла.

— Ты мне зубы не заговаривай, — накинулась на братишку Айви. — Сказано тебе было — не лазить в мою спальню без разрешения! Что ты здесь делал?

— Уже и на Гобелен взглянуть нельзя? — жалобно заныл Дольф.

— А что это тебе приспичило взглянуть на него именно сейчас?

— Да так.., просто… — промямлил принц, сосредоточенно уставясь в пол и шаркая ногой.

— Ясно! — гневно вскричала Айви. — Ты подсматривал, как переодевается Нада.

— Она, между прочим, моя невеста! — Он еще пробовал хорохориться.

— Подсматривал, чтобы увидеть ее трусики — торжествующе заключила Айви. — Вот скажу маме! Знаешь, что она с тобой сделает?

— Ой, не надо. Ну пожалуйста! Проси чего хочешь, только маме не говори.

— О том, чего я хочу, я еще подумаю, — сурово произнесла Айви. — А пока убирайся!

Дольф вылетел из комнаты как ошпаренный.

— Строго ты с ним, — покачал головой Грей. — И тебе не страшно, ведь он запросто может превратиться в дракона?

— На то я и старшая сестра. Ну-ка, дай я перенастрою Гобелен.

— Э, да это никак гоблинат Золотой Орды, — удивился Грей, увидев застывшую картину. — А ты говорила, что Дольф подсматривает за Надой.

К интересу мальчика Грей относился с пониманием и сочувствием: Нада — девушка красивая, и ее трусики наверняка производят впечатление. Сам-то Грей их не видел, потому как на Парнасе, в процессе превращений, она осталась без всякой одежды.

— Наверное, Дольф услышал, что я приближаюсь, и с перепугу перепутал плетение. Он вернул бы исходную картинку, но не успел, потому что спешил превратиться в муху.

— Перепутал плетение?

— Ну, чтоб было понятнее — установил случайно выбранную картинку, чтобы, прокручивая изображение назад, мы не смогли вернуться к тому эпизоду, который смотрел он.

Перейти на страницу:

Похожие книги