Читаем Менудо полностью

Как же хочется спать, только смысл? Люди скоро уже вставать начнут. У Вики вот-вот затрезвонит бу­дильник. Как бы я хотел сейчас пойти наверх, лечь рядом с женой и сказать ей, что я прошу у нее про­щения, что я совершил ошибку, и давай все это забу­дем — а потом заснуть и проснуться, держа ее в объ­ятьях. Но у меня больше нет такого права. Теперь я здесь чужой и назад уже вернуться не могу! Но, поло­жим, я так сделаю. Положим, я пойду наверх и ныр­ну к Вики под одеяло, как мне сейчас захотелось. Она, наверно, проснется и скажет: «Уйди, скотина. Не смей меня трогать, сукин сын».

Да ладно, ничего такого она не скажет. Не собира­юсь я ее трогать. Тем более таким вот образом.

Спустя два месяца после того, как я бросил Мол­ли, после того, как я от нее смылся, Молли оконча­тельно рехнулась. Совсем с ума сошла, чего, собст­венно, и следовало ожидать. Ее сестра позаботилась о том, чтобы ей предоставили необходимый уход. Хотя что я такое говорю? Они просто заперли ее в психушке. Другого выхода не было, сказали они. Они заперли мою жену в психушке.

В то время Я жил с Вики и пытался завязать с виски. Для Молли я ничего сделать не мог. То есть я хочу сказать, она там, я здесь, и черта с два я бы ее оттуда вы­тащил, даже если бы захотел. Только дело-то все в том, что я не хотел. Ее туда поместили потому, говори­ли они, что для нее так было лучше. О судьбе как-то никто особенно не распространялся. Процесс шел сам по себе, с судьбой не очень-то не считаясь.

Я ее не навестил — ни разу! Тогда мне казалось, что я просто не выдержу, если увижу ее там. Боже мой, кем я вообще был? Ненадежным другом? Мы ведь с ней разбежались окончательно. Ну и что бы я ей сказал? Прости меня за все, дорогая? Наверно, так бы и сказал. Меня подмывало ей написать, но я не написал. Ни слова. Ну вот сел был я за письмо, и что, что бы я ей сказал? Как там с тобой обращают­ся, малыш? Мне так жаль, что ты там оказалась, — держись. А помнишь, как нам было хорошо вместе? Помнишь, как счастливы мы были? Мне так жаль, что тебя сюда упекли. Прости, что все так оберну­лось. Прости, что все рухнуло. Прости меня, Молли. Я не написал. Наверное, мне хотелось забыть о ней, сделать вид, что ее не существует. Молли? Кто такая Молли?

Я бросил жену и стал жить с другой: с Вики. Сей­час я думаю, может, и Вики я тоже потерял. Вот только Вики не поедет в летний лагерь для психиче­ски ненормальных. Она девочка крепкая. Она бро­сила своего бывшего мужа, Джо Крафта, и даже бро­вью не повела. Не думаю, что это стоило ей хоть од­ной бессонной ночи.

Вики Крафт-Хьюз. Аманда Портер. Вот, значит, куда завела меня судьба? В дом по соседству на той же самой улице — и жизнь двух женщин пошла ку­вырком?

Пока я смотрел в окно, свет на кухне у Аманды по­гас. Кухня тоже исчезла. Теперь свет горит только на веранде. Аманда, наверно, про него забыла. Аман­да, ау.

Однажды, когда Молли сидела в психушке и я то­же был не в себе, — чего уж тут скрывать, у меня кры­ша тоже поехала, — так вот был я как-то вечером у мо­его друга Альфредо, народ у него там поголовно пил и слушал музыку. Мне уже было наплевать, что со мной. Все, что могло случиться, думал я, уже случи­лось. Я был подавлен. Я был разбит. Ну так вот, сидел я у Альфредо. Все стены у него в доме были заве­шаны его картинами с изображением тропических птиц и животных, на полу в комнатах тоже повсюду стояли картины, прислонившись к чему попало — ну, скажем, к ножкам стола, к книжному шкафу, сложен­ному из досок и кирпичей, картинами была заставле­на задняя веранда. Кухня служила ему мастерской, и я сидел за кухонным столом, а передо мной стоял стакан с выпивкой. Окно выходило в переулок, пе­ред ним, немного в стороне, мольберт; с краю на сто­ле лежали мятые тюбики с краской, палитра и не­сколько кисточек. Чуть поодаль, у стойки, Альфредо наливал себе выпить. Мне нравилось, что у этой кухоньки такой запущенный вид. В гостиной играла музыка, стерео, громкость прибавили, и тут поднял­ся такой грохот, что и здесь, на кухне, стекла задре­безжали в оконных рамах. Вдруг меня начало трясти. Затряслись руки, сперва кисти, потом дошло до плеч. Зубы начали клацать. Я чуть стакан не уронил.

— Эй, дружище, ты чего? — всполошился Альфре­до, когда обернулся и увидел, в каком я состоянии. — Что с тобой? Ты чего, а?

Я не знал, что ответить. Что я мог сказать? Я ду­мал, у меня что-то вроде припадка. Я только и смог, что вскинуть и уронить плечи.

Тогда Альфредо подошел, пододвинул стул и сел рядом со мной. И положил мне на плечо свою ог­ромную художничью лапу. А меня продолжало тряс­ти. Теперь он мог почувствовать это физически.

— Ты чего трясешься-то, а? Ты прости, что сего­дня так вышло. Я знаю, тебе сейчас не до веселья. — Потом он сказал, что приготовит мне менудо. Он сказал, что после менудо мне станет куда лучше. — Это от нервов помогает, — объяснил Альфредо.— Сразу в себя придешь.

Все продукты для менудо у него есть, к тому же он все равно собирался его готовить.

— Слушай сюда. Слушай, что я тебе скажу, при­ятель. Я теперь твоя семья, понял? — так и сказал.

Перейти на страницу:

Похожие книги