Читаем Меня зовут Лю Юэцзинь полностью

Фан Цзюньдэ только помотал головой и пригрозил пистолетом:

– Не договоримся, катитесь отсюда.

Лысому Цую не раз приходилось попадать в уличные передряги. У Фан Цзюньдэ было такое каменное лицо, когда он приказал им «катиться», что ни у кого не осталось сомнений в том, что им попался крепкий орешек. Это был явно человек слова и дела, он отнюдь не блефовал. Поэтому Лысый Цуй взял своих ребят и уныло отправился восвояси.

<p>Глава 32. Лао Син</p>

Итак, Лю Юэцзинь очутился в зале ожидания Западного вокзала, где на лавках и на полу повсюду спали люди. Между ними с ночным обходом туда-сюда курсировали зевающие полицейские. Обозрев эту картину, Лю Юэцзинь наконец-то почувствовал, что оказался в безопасности. Сердце его постепенно успокоилось, словно у затравленного зайца, успевшего заскочить в свою нору. Но тут перепуганный вид Лю Юэцзиня, на лице которого виднелись следы крови, вызвал подозрение у одного из полицейских. Пробираясь между спящими, он сделал Лю Юэцзиню знак, чтобы тот не двигался. Миновав несколько рядов лавочек, он медленно подошел к Лю Юэцзиню, внимательно на него посмотрел и спросил: «Что с тобой случилось?»

Лю Юэцзинь оказался в таком переплете, что, даже чувствуя себя с полицейским в наибольшей безопасности, откровенничать с ним не мог. Сначала он лишился своей сумки, потом подобрал чужую, в которой оказалась флешка; из-за этой флешки его преследовали, потом избили и, скорее всего, даже хотели убить. Но из-за этой же флешки сам Лю Юэцзинь оказался причастен к шантажу. В общем, всю эту мешанину пересказать было не так-то просто. Кроме того, стремительное развитие событий привело к тому, что сейчас не только за Лю Юэцзинем охотилось несколько человек, но и у него самого имелись неотложные дела. Поэтому на разборки с полицейским у него просто не было времени. Тем не менее, будучи замеченным, он не мог уйти от объяснения причин своего плачевного состояния. Проявив всю свою смекалку, Лю Юэцзинь стал причитать на своем хэнаньском наречии:

– У меня увели жену, я искал ее полмесяца, а вчера вечером застукал ее с мужиком в самом центре. Мало того, мне еще и досталось от ее хахаля. Куда это годится!

В общем-то, все, о чем говорил Лю Юэцзинь, было правдой, он действительно это пережил. В своем рассказе он изменил лишь время и место. Однако правдивое зерно проросло в правдивые эмоции. Он так увлекся, что былое всплыло в его памяти с новой силой, а переживания последних дней еще и подлили масла в огонь. Поэтому он схватил полицейского за руку и стал слезно умолять:

– Брат, ты должен мне помочь их найти, чтобы отомстить за меня.

Полицейский напрягся. Он посмотрел на Лю Юэцзиня. Судя по его несчастному виду, этот бедолага не был ни вором, ни убийцей-грабителем. Вырываясь из рук Лю Юэцзиня, полицейский резко бросил:

– Отпусти.

И тут же добавил:

– Это твои семейные проблемы, нечего беспокоить ими полицию.

Перейти на страницу:

Похожие книги