Бамс! Несколько мгновений Турд покачивался, выпучив глаза. Затем моргнул своими плоскими глазами и шмякнулся в глину. Я просто оторопела! Горилла лежала на земле, корчась от боли. В руках она держала жёлтую вывеску на длинной рукоятке, которой только что получил по башке Турд: «Достижения муниципалитета».
Герда выскочила из машины.
– Он мёртв? – пролепетала она.
– Нет, дышит, – ответила я.
Герда переминалась с ноги на ногу.
– Как ты могла похитить ребёнка?.. – нерешительно спросила она.
Горилла презрительно фыркнула. Я подбежала к ней и попыталась помочь встать на ноги.
– Помоги же мне! – приказала я Герде.
Она посмотрела на меня так, будто речь шла о спасении огнедышащего дракона.
– Даже не знаю, я такая немощная и старая…
– Не бойся, я тебя не трону, – сказала Горилла. – Обещаю. Помоги мне хоть в этот раз!
Герда немного подумала, потом побрела к Горилле и помогла ей встать. Она посмотрела на наш огромный кирпичный дом.
– Вот, значит, где ты жила все эти годы.
Горилла вытаращила глаза.
– Можно подумать, тебя когда-нибудь волновало, как я устроилась.
– Э-э, я только хотела сказать… я очень рада, что у тебя всё так хорошо сложилось, – сказала она дрожащим голосом.
Горилла повернулась ко мне.
– Я не могу вести машину. Нога не работает. Вывих.
– Ты должна! – сказала я. – Нам надо уехать отсюда, пока Турд не пришёл в себя.
Я посмотрела на Турда. Он уже начинал шевелиться.
Горилла кивнула.
– Садись за руль, – скомандовала она. Подложи под себя книгу и вперёд.
– Я?
– Ты что, хочешь заставить ребёнка вести машину? – в ужасе спросила Герда. – Неслыханно!
Её слова разозлили меня.
– Конечно, – кивнула я с ледяным спокойствием. – Садись рядом.
Я прихватила из фургончика толстую книгу «Всё, что вы хотели знать о французской кухне» и положила её на сиденье. Горилла с трудом залезла в машину и уселась рядом со мной.
– Сюрприз я уронила на землю, – сказала она.
Я подошла к месту драки и увидела маленький чёрный футляр из кожи с блестящей застёжкой.
– Что это?
Горилла подмигнула мне и улыбнулась:
– Фотоаппарат. Я ж сказала, что в следующий раз мы запечатлеем наше путешествие.
Я села за руль, а Горилла подкрутила сиденье на максимальную высоту.
Герда прикусила губу.
– И это происходит средь бела дня у меня на глазах! – запричитала она.
Горилла высунулась из окна и сказала:
– Ты же знаешь, что сама во всём виновата.
Герда посмотрела на неё долгим взглядом.
– Возможно, ты права. – Она подняла в воздух толстый, как сосиска, указательный палец. – Но меня ведь заставили! Иначе мне бы не поздоровилось.
Герда улыбнулась мне:
– Пока, дружок! Если что, пеняй на себя.
– Само собой, – ответила я. – До свидания!
Мы захлопнули двери.
– Достаёшь до педалей? – спросила Горилла.
– Да, – ответила я, хотя мне пришлось изрядно вытянуть ногу.
– Тогда включай зажигание.
Я повернула ключ, и машина заурчала.
– Первая скорость, – скомандовала Горилла. – Отпускай сцепление плавно, когда тронешься с места.
– Знаю!
Я сняла с ручника и… машина тронулась с места. Мы объехали двор и выехали на дорогу.
– Вот дела! – ликовала Горилла. – Ты водишь лучше, чем я. И это притом, что у нас позади фургон! Ну что я говорила, вундеркинд, да и только!
Я прибавила скорость. Внутри у меня всё пело, когда мы выехали из нашего промышленного района.
– Да уж, – сказала я, в последний раз посмотрев на «Машинную мастерскую Персона». – Будет у них бассейн, как ни крути.
Глаза у Гориллы сделались очень хитрыми, а уголки губ поползли кверху.
– Ты чего? – спросила я.
– Да так, ничего особенного, – ответила Горилла. – Просто… я не подписала его документ.
– Как это? – удивилась я. – Ты на моих глазах подставила свою подпись.
– Хе-хе, я и вправду там что-то нацарапала, но подпись не поставила. – Она развела руками. – У меня такие неуклюжие лапы, что вместо подписи получаются сплошные каракули. – Она ухмыльнулась. – Представляю его физиономию, когда он это обнаружит. Не видать ему моего участка, да и где он меня теперь найдёт? Хо-хо!
Когда мы немного отъехали, я прокашлялась и сказала:
– Арон из приюта кое-что мне рассказал. Может, он, конечно, выдумывает, но… однажды Герда избавилась от одного ребёнка, потому что очень не любила его.
Горилла кивнула.
– Ага, – сказала она, глядя в окно. – Я тоже слыхала эту историю. Этот ребёнок, видите ли, портил впечатление от её распрекрасного приюта. Он был слишком уродливый, и проблем с ним было видимо-невидимо. Говорят, Герда выгоняла его в лес, когда приезжала проверка.
– Ага, – подхватила я. – А как-то раз ночью она посадила этого ребёнка на багажник велосипеда и завезла в какую-то глухомань – туда, где ни одной живой души поблизости нет.
Горилла снова кивнула.
– Так всё и было. Она завезла его в заброшенную хибару на окраине города. И все думали, что ребёнок погиб, ведь ему было всего лет восемь.
– И я о таком слышала. Говорят, ребёнок погиб.
Горилла молча смотрела в окно.
– Ну… – пробормотала она. – Никто не знает наверняка. Бывают очень живучие дети. Надеюсь, этот ребёнок всё-таки выжил.
– Я тоже, – сказала я.
Мы немного помолчали.
– А давай откроем где-нибудь «Букинист», – предложила Горилла.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей