Читаем Мегрэ и Клошар полностью

Сам Мегрэ в это не верил. Не таков Тубиб. Но пока предположение такого орда было необходимо для его работы с Жефом.

- Вы испугались. Подумали, что случившееся с Виллемсом с равным успехом может произойти и с другим человеком, причем почти таким же образом.

- Так что же, получается, это я швырнул его в воду?

- Скажем, подтолкнули.

Жеф вновь вскочил на ноги, но теперь уже держался спокойнее и жестче.

- Нет, моссье! Вам никогда не удастся вынудить меня признать такое. Это все неправда...

- Если я ошибся в каких-то деталях, поправьте меня.

- Я вам уже сказал...

- Что?

- Все было записано черным по белому, тем коротышкой, что сопровождал следователя.

- Вы заявили, что примерно в полночь услышали шум...

- Если я так сказал, значит, так и было.

- Добавили при этом, что двое мужчин, один из которых был одет в светлый плащ, вышли в тот момент из-под моста и устремились к красной машине.

- Да, она была красная.

- То есть они прошли мимо вашей баржи...

Ван Хутте даже не шевельнулся. Тогда Мегрэ подошел к двери и распахнул её.

- Входите, господа.

Лапуэнта комиссар посылал на дом к страховому агенту и его другу-заике с наказом привезти их к нему. Инспектор застал их за игрой в белом вместе с мадам Гийо, и они безропотно последовали за инспектором. Гийо был одет в тот самый желтоватого цвета дождевике, что и в понедельник вечером.

- Те ли это двое мужчин, что уехали на красном автомобиле?

- Разные вещи - видеть людей ночью на слабо освещенной набережной и встретиться с ними здесь, в кабинете.

- Они соответствуют описанию, которое вы дали.

Жеф покачал головой, по-прежнему отказываясь что-либо признавать.

- Именно они и была в тот вечер на набережной Селестэн. Будьте любезны, месье Гийо, расскажите нам, что вы там делали?

- Мы спустились по пандусу на машине...

- На каком расстоянии он находился от моста?

- Более ста метров.

- Вы оставили автомобиль у самой воды?

- Да.

- Что было потом?

- Пошли забрать собаку в багажнике.

- Ноша была тяжелой?

- Нестор весил больше, чем я. Семьдесят два кило, как показали весы у мясника, когда его последний раз там взвешивали.

- Стояла ли у причала набережной баржа?

- Да.

- Вы оба направились с вашим грузом к мосту Мари?

Ардуэн уже открыл рот, чтобы возразить, но, к счастью, его друг среагировал быстрее.

- А зачем нам было идти до моста Мари?

- Потому что так утверждает здесь присутствующий месье.

- Он что, видел, как туда шли?

- Не совсем так. Он заметил, как вы оттуда возвращались.

Приятели переглянулись.

- Он никак не мог зафиксировать, что мы прошли вдоль баржи, потому что мы выбросили собаку, не доходя до не. Я ещё опасался, как бы мешок не зацепился за руль. И даже дождался, пока не удостоверился, что его унесло течением на середину.

- Вы слышите, Жеф?

Но того было ничем не пронять.

- Это он так сказал, не так ли? вы тоже тут всякого навыдумывали. Может быть, появятся и ещё какие-нибудь, новые, истории.

- Во сколько это происходило, месье Гийо?

Месье Ардуэн не мог смириться с ролью молчаливо при сем присутствующего и начал:

- Один... один.. одиннадцать часов и... и...

- Одиннадцать тридцать, - прервал его друг. - И доказательством тому служит то обстоятельство, что в кафе на улице Тюренн мы вошли без двадцати двенадцать.

- Ваш автомобиль красный?

- Да, это "пежо-403".

- И у её номера есть две девятки?

- Семь тысяч девятьсот сорок девять - LF семьдесят пять.

- Не желаете ли, месье Ван Хутте, спуститься во двор и опознать машину?

- Я хочу только одного: поскорее вернуться к жене.

- Как вы объясните имеющиеся противоречия?

- Это уж вы занимайтесь этим. У меня другая профессия.

- Знаете, какую вы допустили ошибку?

- Да. Вытащил из Сены этого человека.

- В первую очередь, да. Но вы сделали это вынуждено.

- Как это так? Я что, действовал как какой-нибудь лунатик, когда отвязывал лодку и пытался с помощью багра...

- Вы забываете, что ещё кто-то услышал крики клошара. Виллемс не издал ни звука, наверное, потому, что его хватил удар сразу же, как только он погрузился в ледяную воду.

Что касается Тубиба, то вы предусмотрительно сначала ударили его по голове. Сочли мертвым или полутрупом, в любом случае неспособным справиться с течением и водоворотами.

И были неприятно поражены, когда услышали его вопли. И уж, конечно, так и оставили бы его кричать в волю, если бы вдруг не раздался другой голос - речника с "Пуату". И он видел, что вы стояли на палубе вашей баржи.

- Вот тогда-то вы и решили ловко сыграть роль спасителя.

Жеф лишь передернул плечами.

- И когда я недавно говорил о допущенной вами ошибке, то имел в виду не то, что вы бросились на помощь клошару. Речь шла о ваших показаниях полиции. Вы сочли уместным выдумать целую историю, чтобы отвести от себя любое подозрение. И вы продумали её весьма тщательно.

Страховой агент и его приятель, на которых происходившая на их глазах дуэль произвела впечатление, по очереди переводили взгляд с комиссара на речника и обратно, наконец-то сообразив, что цена этой игры была голова человека.

Перейти на страницу:

Похожие книги