Теперь я был совершенно спокоен. Почему? Не знаю. Я испытывал полное доверие к этой женщине. Узнав правду, в моей голове поселился лишь один вопрос: для чего ей нужен я? Но задавать его не стал. Не хотелось рушить ту непринуждённую беседу во время прогулки.
Вернувшись в отель, Кэрол попросила меня одеться поприличней. После ужина мы идём в казино. Честно, не люблю такие места, но она сказала, что это необходимо для разрядки.
Казино «Royal life» сияло не меньше, чем улыбка Кэрол. Заходив туда, каждый чувствовал отчётливый запах дорогих сигар и упаковок банкнот. Свет ужасно выедал глаза. Время от времени кто-то расстроено вскрикивал на весь зал неприличные слова, а потом начинал бушевать то ли от отчаяния, то ли от количества алкоголя в крови. В таких ситуациях пара охранников оперативно давала понять, что такое поведение не допустимо в их заведении. Словом, я ощущал себя не в своей тарелке.
На моё удивление мы не присоединялись к безликой толпе. Мы лишь бродили по залу, осматривая прекрасный интерьер помещения. Кэрол резко остановилась. Она начала разговор первой:
– Почему ты до сих пор не опубликовал свои книги?
Я удивлённо глянул на неё.
– Знаешь, зарплата учителя не столь и велика, чтобы тратить её на всякую ерунду. А напечатать книгу – удовольствие не из дешёвых. Все экземпляры, которые ты видела, сделали мои ученики за счёт своих родителей. Если честно, я не уверен, что другие люди оценят мои труды. Они слишком специфические.
– Дженкинс, я прочитала половину того, что взяла с собой. Я в восторге! Мне нравится сюжет, сложная проблематика книг. Ты пишешь о приключениях молодого парня, хотя уже давно старик. Да и трудности, которые ты ему придумываешь, очень необычны, и в них есть своя магия.
– Ну, не все…
– У тебя нет права скрывать это от людей! Ты соберёшь свою аудиторию. Я займусь этим, как только покончим с Титаном. Уверяю, твои шедевры произведут настоящий фурор.
– Ладно, делай, как знаешь. Но у меня большой жизненный опыт и я давно не верю в волшебство.
– А я верю, Дженкинс, – она обожгла меня своим взглядом. Очень странно было видеть это в человеке, который потихоньку умирал. Ведь в тот момент она жила, горела, заполняла весь мир своим присутствием… Вдруг паузу прервали слова: – Что ж, у меня есть одно неотложное дело, и я должна покинуть тебя на пару минут. Жди возле машины, я скоро вернусь.
Свежий воздух вернул меня к сознанию. Я всё ещё чувствовал силу этой женщины и всё больше восхищался ею.
Приехав в отель, я упал в постель и проспал до самого утра. Меня разбудила Кэрол. Она сказала, что мы немедленно отправляемся в порт, после чего выходим в открытое море на встречу мечте.
Глава 9
В последний путь
Я ступил на пристань. На улице было темно и прохладно, но тёплый бриз окутывал лица, как шёлк, напоминая о том, что скоро выйдет яркое солнце. Было ранее утро.
Над океаном кружилось множество чаек, которые радостно кричали. Они с разгона ударялись в воду и тут же выныривали с клювом полном воды и, возможно, рыбы – не хитрая уловка для того, чтобы прокормиться. Но Нептун как будто пытался их выгнать, то и дело пуская огромные волны к пристани. Они с грохотом разбивались о твёрдый бетон. Возле этого действа наше судно, подобно айсбергу, колыхалось со стороны в сторону, скрипя массивной конструкцией.
Но моё внимание отвлёк высокий плечистый мужчина с огромными рыжими усами, который быстрыми шагами направлялся в нашу сторону. Я сразу догадался, что это капитан корабля. Он поприветствовал нас и отвёл Кэрол за руку, при этом бурно что-то объясняя. Мне же было всё равно, так как мой взор вновь бродил по необъятным просторам океана. Казалось, что шум прибоя отчаянно хочет что-то прошептать, рассказать тайны своей пучины.
Тем временем из-за туч вышло солнце. Теперь синяя морская гладь стала яркой и, как зеркальце, начала переливаться всеми оттенками голубого цвета. Это зрелище завораживало. Голос Кэрол перебил мой разговор с океаном.
– Нам пора, Дженкинс.
Я не успел оглянуться, как очутился на носу корабля. Мы успели осмотреть наши каюты внутри этого зверя. Они оказались скромными и сдержанными, что придавало ощущение домашней обстановки.
– Дженни, ты сегодня сам не свой, – от того, что Кэрол назвала меня, как Лили, по телу пошла дрожь. Видно, радость от исполнения давнего желания смягчила её. – Мы с тобой не сильно близки, но таким задумчивым ты ещё не был.
– Кэрол, это так волшебно, словно в сказке. Но в то же время я безумно волнуюсь, – я решил скрыть от неё тот факт, что у меня начиналась морская болезнь.
– Ничего страшного, ты привыкнешь. Я частенько отправляюсь в долгие путешествия на кораблях. Но это, наверное, одно из последних, – её глаза заблестели.
Я хотел был возразить, но понимал, что это была правда. Я просто подошёл и обнял её. В мою голову просочилась мысль, что если бы не эта проклятая болезнь, то мы с Кэрол жили бы вместе ещё с десяток лет. Я порядком привязался к старушке.