— О чём, милсдарь?
— Ты поднял на меня нож.
Одна из девушек, та, что повыше, вдруг качнулась на широко расставленных ногах и развернулась. Сабля, выхваченная неведомо когда, резко просвистела в воздухе. Голова прыщавого взмыла и по крутой дуге упала в зияющий провал, ведущий в подземелья. Тело быстро и тяжело, как срубленный ствол, рухнуло в кирпичный бой. Толпа ахнула. Вторая девушка, держа руку на рукояти сабли, ловко обернулась, защищая тыл. Это было ни к чему. Люди, спотыкаясь и кувыркаясь на развалинах, мчались что было сил к городку. Впереди внушающими уважение прыжками нёсся солтыс, всего на несколько сажен опережая огромного резника.
— Прекрасный удар, — холодно прокомментировал белоголовый, рукой в чёрной перчатке прикрывая глаза от солнца. — Прекрасный удар зерриканской саблей. Склоняю голову пред ловкостью и красотой свободных воительниц. Я — Геральт из Ривии.
— А я, — незнакомец в коричневой накидке указал на грудь, где красовался выцветший герб в виде трёх чёрных птиц, сидящих рядком на однотонном золотом поле, — Борх по прозвищу Три Галки. А это мои девочки, Тэя и Вэя. Так их называю я, об их настоящие имена можно язык сломать. Обе, как вы догадались, зерриканки.
— Если б не они, я, похоже, остался бы и без коня, и без имущества. Благодарю вас, воительницы. Благодарю и вас, благородный господин Борх.
— Три Галки. И никаких господ. Тебя что-нибудь держит в здешних краях, Геральт из Ривии?
— Отнюдь.
— Прекрасно. Предлагаю: тут неподалёку, на перекрестье дороги к речному порту, есть трактир, «Под Задумчивым Драконом» называется. Тамошней кухне нет равных на сто вёрст окрест. Я как раз направляюсь туда перекусить и заночевать. Буду рад, если составишь компанию.
— Борх, — белоголовый отвернулся от коня, глянул в светлые глаза незнакомца, — не хочу, чтобы между нами вкралась какая-либо неясность. Я — ведьмак.
— Догадываюсь. А произнёс ты это так, будто сообщил: я — прокажённый.
— Встречаются и такие, — медленно проговорил Геральт, — что предпочитают компанию прокажённых обществу ведьмака.
— Есть и такие, — засмеялся Три Галки, — которые предпочитают овец девушкам. Что ж, им можно только посочувствовать. И тем и другим. Повторяю предложение.
Геральт снял перчатку, пожал протянутую ему руку.
— Принимаю. Рад знакомству.
— Ну так в путь. Я голоден как волк.
Трактирщик протёр тряпкой шершавые доски стола, поклонился и улыбнулся. У него недоставало двух передних зубов.
— Та-а-ак. — Три Галки какое-то время разглядывал закопчённый потолок и копошащихся под ним пауков. — Та-а-ак… Для начала… Для начала пиво. Ну чтобы дважды не ходить, полный бочонок. А к пиву… Что можешь предложить к пиву, дорогуша?
— Сыр? — рискнул трактирщик.
— Не-а, — поморщился Борх. — Сыр будет на десерт. К пиву надо бы что-нибудь кисленького и остренького.
— Тогда так. — Трактирщик улыбнулся ещё шире. Два передних зуба были не единственными, которых у него недоставало. — Угорьки с чесноком в масле и уксусе либо маринованные стручки зелёного перца.
— Порядок. И то и другое. А потом суп, такой, как я когда-то тут едал, в нём ещё плавали разные там улиточки, рыбки и другая шикарная дрянь.
— Уха плотогонов?
— Во-во. А потом печёнку с яичницей и луком. А потом кучу раков. Укропу засыпь в котёл сколько влезет. А потом сыр и салат. А потом… ну там видно будет.
— К вашим услугам. Для всех? Четыре раза, стало быть?
Зерриканка, что повыше, отрицательно покачала головой, многозначительно похлопала себя по талии, обёрнутой плотно прилегающей льняной рубашкой.
— Забыл! — Три Галки подмигнул Геральту. — Девочки блюдут линию. Хозяин, печёнку только для нас. Пиво давай сразу, вместе с угорьками. С остальным маленько повремени, чтоб не стыло. Мы пришли не обжираться, а просто провести время в приятной беседе.
— Понято. — Трактирщик снова поклонился.
— Расторопность — важная штука в твоём деле. Давай руку, дорогуша.
Звякнули золотые монеты. Трактирщик разинул рот до предела возможного.
— Это не аванс, — сообщил Три Галки. — Это за понятливость. А теперь жми на кухню, парень.
В эркере было тепло. Геральт расстегнул пояс, сбросил кафтан и закатал рукава рубахи.
— Похоже, — сказал он, — ты не страдаешь отсутствием наличных. Живёшь привилегиями рыцарства?
— Частично, — усмехнулся Три Галки, не входя в детали. — Частично.
Быстро управились с угорьками и четвертью бочонка. Зерриканки тоже не скромничали, явно повеселели и начали перешёптываться. Вэя, та, что повыше, вдруг рассмеялась.
— Девочки говорят на всеобщем? — тихо спросил Геральт, косясь на них краешком глаза.
— Слабо. И не болтливы. Что похвально. Ну как тебе суп, Геральт?
— Угу…
— Выпьем?
— Угу…
— Геральт, — Три Галки отложил ложку и воспитанно рыгнул, — вернёмся ненадолго к нашему дорожному разговору. Я понял, что ты, ведьмак, путешествуешь с одного конца света на другой, а по пути, если попадётся какое-нибудь чудовище, убиваешь. И на это живёшь. В том и состоит ведьмачья профессия?
— Более-менее.
— А случается, что тебя специально куда-нибудь вызывают? Ну, скажем, по особому заказу. И ты едешь и выполняешь?