— Но я не знаю как!
— Так же, как залезала, только наоборот.
— Я боюсь! Я на самой макушке!
— Слезай, говорю! Нам надо поговорить, девочка моя!
— Это о чём же?
— Зачем, чёрт побери, ты залезла туда вместо того, чтобы убежать в лес? Я убежал бы за тобой, и не пришлось бы… А, чёрт! Слезай!
— Я сделала, как кот в сказке! Что бы я ни… получается плохо! Почему, хотела бы я знать?
— Я тоже, — сказал друид, слезая с коня, — хотел бы это знать. И твоя бабушка, королева Калантэ, тоже хотела бы знать. Давай слезай, княжна.
С дерева посыпались листья и сухие веточки. Потом послышался резкий треск разрываемой ткани, и наконец появилась Цири, съезжающая верхом по стволу. Вместо капюшона на курточке болтались художественные лоскуты.
— Дядя Мышовур!
— Собственной персоной. — Друид обнял девочку, прижал к себе.
— Тебя прислала бабушка? Она очень страдает?
— Не очень, — улыбнулся Мышовур. — Она слишком увлечена вымачиванием розог. Дорога в Цинтру, Цири, займёт у нас некоторое время. Посвяти его тому, чтобы придумать объяснения своим поступкам. Это должно быть, если ты соблаговолишь воспользоваться моим советом, очень краткое и дельное объяснение. Такое, которое можно проговорить очень-очень быстро. И всё равно, я думаю, последние слова тебе придётся уже выкрикивать, княжна. Очень, очень громко.
Цири болезненно поморщилась, тихонечко фыркнула, а руки против желания поползли у неё к угрожаемому месту.
— Пошли отсюда, — сказал Геральт, осматриваясь. — Пошли отсюда, Мышовур.
— Нет, — сказал друид, — Калантэ изменила планы, она уже не желает замужества Цири с Кистрином. У неё есть на то свои причины. Ко всему прочему, думаю, тебе не надо объяснять, что после той мерзопакостной афёры с подстроенным нападением на купцов король Эрвилл серьёзно пал в моих глазах, а с моими глазами в королевстве считаются. Нет, мы в Настрог даже не заглянем. Я забираю малышку прямо в Цинтру. Поехали с нами, Геральт.
— Зачем? — Ведьмак взглянул на накрытую кожушком Мышовура Цири, дремавшую под деревом.
— Ты отлично знаешь зачем. Этот ребёнок, Геральт, твоё Предназначение. Третий раз, да, третий, пересекаются ваши пути. В переносном, конечно, смысле, особенно если говорить о двух предыдущих. Пожалуй, ты не назовёшь это случайностью?
— Какая разница, как назову, — криво улыбнулся ведьмак. — Не в названии дело, Мышовур. Зачем мне в Цинтру? Я уже бывал там, скрещивал уже, как ты это назвал, пути. И что?
— Тогда ты потребовал, чтобы Калантэ, Паветта и её муж поклялись. Они клятву сдержали. Цири — Неожиданность. Предназначение требует, чтобы…
— Чтобы я забрал ребёнка и переделал в ведьмака? Девочку? Посмотри на меня, Мышовур. Ты представляешь себе меня пригожей девочкой?
— К чёрту твоё ведьмачество, — занервничал друид. — О чём ты вообще говоришь? Что тут общего? Нет, Геральт, вижу, ничего ты не понимаешь, придётся объяснить проще. Слушай, любой дурак, в том числе и ты, может потребовать клятвы, может добиться обещания и из-за этого не станет необычным. Необычен ребёнок. И необычна связь, которая возникает, когда рождается такой ребёнок. Надо ещё ясней? Пожалуйста. С момента рождения Цири уже не имеет значения, чего ты хочешь и от чего отказываешься. Ты, чёрт побери, не идёшь в расчёт. Не понимаешь?
— Не кричи. Разбудишь её. Наша Неожиданность, наш Сюрприз спит. А когда проснётся… Мышовур, даже от самого необычного можно… порой надо уметь отречься.
— Ты же знаешь, — холодно посмотрел на него друид, — собственного ребёнка у тебя не будет никогда.
— Знаю.
— И отказываешься.
— Отказываюсь. Вероятно, имею право?
— Имеешь, — сказал Мышовур. — А как же. Но это довольно рискованно. Есть такое древнее пророчество: у Меча Предназначения…
— …два острия, — докончил Геральт. — Слышал.
— А! Делай как хочешь. — Друид отвернулся, сплюнул. — Подумать только, я готов был подставить за тебя шею…
— Ты?
— Да. В противоположность тебе я верю в Предназначение. И знаю, как опасно играть с обоюдоострым мечом. Не играй, Геральт. Воспользуйся представившейся возможностью. Преврати то, что связывает тебя с Цири, в нормальные, здоровые узы ребёнка и опекуна. Ибо если нет… Тогда эта связь проявится иначе. Страшней. Негативным и разрушительным образом. Я хочу уберечь от этого и тебя, и её. Если ты захочешь её забрать, я возражать не стану. Я взял бы на себя риск объяснить Калантэ, почему…
— Откуда ты знаешь, что Цири захочет пойти со мной? Из древних пророчеств?
— Нет, — серьёзно сказал Мышовур. — Оттуда, что уснула она только тогда, когда ты её приласкал. Что она мурлычет сквозь сон твоё имя и ручкой ищет твою руку.
— Достаточно, — Геральт встал, — а то я уж готов и вовсе взволноваться. Бывай, бородач. Мои поклоны Калантэ. А относительно Цири… Придумай что-нибудь.
— Тебе не уехать, Геральт.
— От Предназначения? — Ведьмак подтянул подпругу трофейного коня.
— Нет, — сказал друид, глядя на спящую девочку. — От неё.
Ведьмак покачал головой, вскочил в седло. Мышовур сидел неподвижно, копаясь прутиком в погасшем костре.
Геральт отъехал тихо, через вереск, доходящий до стремян, по косогору, ведущему в долину, к чёрному лесу.