— Томас… Я от души надеялся, что ты откликнешься на зов.
— Все двадцать лет я только того и ждал, сир.
Сумеречная тень скользнула по лицу магистра, прежде чем он сказал:
— Ты, безусловно, понимаешь, в силу тогдашних обстоятельств я мало что мог сделать. Но вот ты снова здесь, рядом со мной. Там, где твои таланты неизменно востребованы.
Приязненность тона искренне трогала, с новой силой воскрешая память о былом товариществе.
— Да, я здесь, сир. И буду верен своему долгу.
— Не сомневаюсь в этом. А ну-ка скажи, ты все такой же удалой рубака, каким был все свои годы службы в Ордене?
— Хотите слышать правду, сир? Уже нет. Но мечом махать все еще могу, и не хуже других.
— Вот и хорошо. — Ла Валетт с улыбкой указал на свою свиту, где мало кто по возрасту уступал Томасу. — Как видишь, все мы здесь мужчины если не во цвете лет, то уж во всяком случае не в упадке сил. За нами главное: недюжинные ум и опытность. А с твоим прибытием они изрядно приумножаются. За что я благодарю Бога.
— Думаю, сир, не все в Ордене разделяют эту благодарность, — позволил себе колкость Томас, избегая соблазна глянуть на Ромегаса.
— Ничего-ничего. Сам знаешь, кто старое помянет… Тех, кто помнит прошлые дела, всего лишь горстка, да и они теперь отвечают передо мной и не посмеют ослушаться моей воли. — Он легонько тронул Томаса за руку. Под сухой, в старческих веснушках кожей магистра угадывались кости. — Место твое никем не будет ни оспорено, ни тем более оплевано. Сердцу моему радостно вновь тебя видеть.
Ла Валетт поглядел за Томаса и впервые остановил свой взгляд на Ричарде.
— Я вижу с тобой юного компаньона. Кто он?
— Мой оруженосец, сир. Ричард Хьюз.
— Приветствую и тебя в наших рядах, юноша.
— Благодарю вас, сир, — ответил с поклоном Ричард.
— Сэр Томас, мои слуги отнесут ваш багаж. После общей трапезы вы с вашим эсквайром сможете возвратиться в обитель, отведенную для англичан.
Ла Валетт повернулся обратно к дону Гарсии, который поглядывал на происходящее с плохо скрываемым любопытством.
— Я, право, и не догадывался, что мой пассажир был при Ордене на столь заметном счету, — признался испанец.
Ла Валетт, помедлив от каких-то своих воспоминаний (судя по всему, невеселых), ответил:
— Сэр Томас был одним из самых обещающих наших рыцарей, пока не… пока не уехал. Он уже тогда проявил себя достойнейшим образом, и я не сомневаюсь, что и теперь, в годину предстоящих испытаний, его служение Ордену трудно будет переоценить. А теперь, дон Гарсия, предлагаю вернуться к нашим делам. День на исходе, а нам еще многое предстоит обсудить. Ужин вам и вашим офицерам накрыт у меня в резиденции. Позже туда прибудет кое-кто из старших офицеров Ордена. На момент прихода ваших кораблей в Биргу их не было. Я послал за ними нарочных. Надо будет многое обсудить.
— Я готов.
Ла Валетт поглядел на последнюю из испанских галер, подходящую к причалу.
— Всего шесть? Я так понимаю, основные ваши силы идут следом?
Обведя взглядом притихший на расстоянии местный люд, дон Гарсия приблизился и вкрадчивым голосом сказал:
— Лучше будет поговорить обо всем этом в более… приватной обстановке. Соблаговолите проводить?
Лицо ла Валетта становилось все мрачнее. Они с доном Гарсией занимали место во главе длинного стола, тянущегося через весь трапезный зал форта Сент-Анджело. Однако присущего застолью гомона не было; все сидели в тишине, жадно впитывая слова дона Гарсии, который излагал указания, полученные им от короля Филиппа. У стены, возле скромного огня за каминной решеткой (дерево на острове было малодоступной роскошью и продавалось на вес), подремывали две охотничьи собаки. Томас сидел дальше вдоль стола, неторопливо вкушая первую со дня выхода из Барселоны приличную пищу — бараньи отбивные в медовом соусе и свежеиспеченный хлеб. Напряженность между доном Гарсией и ла Валеттом ощущалась настолько явственно, что это портило трапезу всем близсидящим. Томас невольно позавидовал своему эсквайру, который сейчас ужинал за другим, более скромным столом с младшими офицерами испанского контингента.
Ла Валетт отодвинул тарелку и подвинулся на своем кресле так, чтобы сидеть к своему гостю лицом.
— В прошлом году я уже предупреждал Его Величество о замысле султана ударить в западном направлении, где первейшей целью османов будет Мальта. Я сообщил ему, что для удержания острова мне понадобятся пять тысяч свежих людей, пушки, запас пороха и провианта. Но он пока ограничивается лишь письмами поддержки.
— Его Величество разделяет вашу обеспокоенность, — спокойно ответствовал дон Гарсия. — Однако Мальта — всего лишь одна из территорий, которую он обязался охранять. Несомненно, нападение на вас диктуется самой логикой, но ведь враг может нанести и совершенно неожиданные удары — по той же Сицилии, побережью Италии, а то и по самой Испании.
— Оставив таким образом Мальту прямо посреди своих путей снабжения? — ла Валетт желчно усмехнулся. — Впечатление такое, что Его Величество нуждается в уроке стратегии.