Не глядя на меня, он повернулся к шофёру и отдал ей инструкции на незнакомом мне языке. Она чётко кивнула в ответ на его слова, затем быстро закрыла дверцу.
Спустя секунды я услышала, как она открывает переднюю дверцу. Звучание двигателя, работавшего на холостом ходу, изменилось, когда она привела лимузин в движение. Казалось, машина мгновенно тронулась с места.
Я посмотрела на Ревика. Он не смотрел на меня в ответ.
В салоне воцарилась тишина.
— Что? — спросила я у Ревика, пытаясь заставить его посмотреть на меня. — Что не так?
Он не поворачивался.
Когда я схватила его за руку, он резко вздрогнул и опустил взгляд.
Я могла лишь смотреть на него, заметив выражение его лица. Его злость едва скрывала то, что лежало под ней — смятение столь сильных чувств, что я не могла распознать их все своим разумом. Эта эмоция накрыла меня, ударив как будто в самый центр груди. Моя ладонь сжалась на его руке ещё крепче, но Ревик выдернул её из моих пальцев.
— Элли… мы можем поговорить потом?
Мое горло сдавило.
— Ты убил его?
В его глазах проступило недоумение, затем злость.
— Нет.
— Тогда что происходит?
— Я не хочу говорить об этом здесь, — сказал он.
— Ревик, — повторила я, подавляя злость в своём голосе. — Ты его убил?
Он сурово посмотрел мне в глаза.
— Ты хочешь, чтобы я повторил? — он стиснул зубы. — Нет, я его не убил. Вой Пай хотела его… — его глаза ожесточились ещё сильнее. Он скользнул взглядом по моему платью, затем посмотрел в сторону. — …И не только в одном отношении. Учитывая это и твои пожелания, я заключил сделку, обменяв его жизнь. Но я ей не доверяю. Я не доверяю никому из них, если хочешь знать правду.
Он наградил меня взглядом, который заставил меня подумать, что я сама наверняка есть в этом списке.
— Так что не так? — спросила я, прикусив губу. — Ты теперь жалеешь?
— Нет, — прорычал он. — Просто не знаю, сдержит ли она свою часть сделки… даст ли она мне то, что пообещала.
— А что она пообещала? — я нахмурилась. — Вой Пай? Что она пообещала?
— Сдержать условия обмена, — ответил он.
Я крепче закусила губу, подавляя нетерпение.
— Обмена
— На Фиграна, — сказал он.
Я уставилась на него. Прокрутив его слова в своей голове, я ощутила, что моё недоумение усиливается.
— Зачем? — спросила я. — Зачем он вообще тебе понадобился?
— Элли, — он встретился со мной взглядом, и его глаза превратились в односторонние зеркала. — Я же просил, чтобы мы поговорили об этом потом. Пожалуйста, позволь мне это. Пожалуйста.
Я взглянула на остальных и увидела, что они все старательно смотрели в окна, словно не слышали наш разговор. Переведя взгляд обратно на Ревика, я увидела, что он опять смотрит на меня с выражением, которого я никогда прежде не видела на его лице. Его глаза казались потерянными. Он выглядел так, будто не знал, что мне сказать, или что вообще делать со мной теперь, когда я здесь.
Вместе с этим смятением я видела в его глазах столько недоверия, что это заставило меня вздрогнуть. Он смотрел на меня так, будто вообще не знал меня, будто я была для него незнакомкой.
Я отстранилась от этого взгляда.
Спустя секунду он взял меня за руку и сжал мои пальцы своими.
— Я рад, что ты здесь, Элли, — сказал он.
Я кивнула.
— Окей.
— Ты в порядке? Как ты себя чувствуешь?
— Нормально, — ответила я.
Я постаралась контролировать свой свет и посмотрела в окно. Опять-таки осознав, что мы не одни, и что он уже попросил меня подождать — дважды — я прикусила губу и заставила себя замолчать. Он не хотел говорить при других. Я это понимала. Это логично.
Я постаралась сосредоточиться на зданиях, которых не видела по-настоящему.
Пока мой разум блуждал где-то в другом месте, мой взгляд пробегался по витринам, размытым пятнам цветных зонтиков перед кафе, которые наполовину находились на улице. Старые здания с черепичными крышами и резные деревянные столики располагались рядом со стеклянными небоскрёбами, современными кофейнями и ресторанами под открытым небом. Над центральным районом я заметила две примечательные квадратные башни из стекла. Я смотрела на них до тех пор, пока они оставались в поле зрения, и ощущала, как в моем нутре образуется пустота при виде их очертаний на небе, затянутом смогом. Эти здания годами снились мне задолго до того, как я посетила Азию.
Как и в Америке, большинство людей носили гарнитуры. Вопреки обилию азиатских лиц, всё казалось поразительно знакомым, словно я проснулась и вспомнила совершенно другой мир. При взгляде на них меня накрыла тоска по дому, которой я не испытывала уже много месяцев.
Я и без вопросов знала, что мы направляемся в аэропорт.
Ревик крепче сжал мою руку.
Его свет выплеснул резкий импульс эмоций, который заставил меня поднять взгляд. Когда я посмотрела ему в глаза, Ревик смотрел на меня с такой же заботой. Я все ещё видела там недоверие, приправленное глубоким, более сложным набором эмоций, которые находились почти на поверхности. Я осознала, что он выглядел усталым. Смятение вокруг его света никуда не ушло, как и злость.
Но я знала, что всё не сводилось только к этому.