Хотя кто знает, возможно, это вовсе не глупо. Ведь секс есть не более чем совокупление двух людей, необходимое для возникновения гормонов и стимулирования физического наслаждения. И то, что я способна придумать собственное наслаждение, вызывающее острое возбуждение, лишь подчеркивает мое превосходство над теми, на кого я охочусь.
Именно благодаря охоте я испытываю самое острое наслаждение. Физическое, умственное и духовное.
И самое главное, я смогу отомстить.
Впрочем, это удовольствие придется пока отложить. Игра имеет определенные правила. После того как я пустила часы, отравив девушку, мне не остается ничего другого, кроме как ждать, надеясь, что прелестная Дженн и усердный агент Брейди сумеют вовремя разгадать квалификационную подсказку. До этих пор я не имею права выходить на охоту.
Конечно, у меня было искушение нанести удар раньше. Если честно, я с огромным трудом сдержалась и не сделала этого, когда находилась в постели этого мужчины.
Нет, я не стану нарушать правила. Таково мое правило: никогда не нарушать правил.
Но из этого вовсе не следует, что я не сумею получить удовлетворение.
Я осторожно провожу пальцем по крышке компьютера, вспоминая сообщение, которое получила несколько минут назад, когда начала составлять свой отчет. Инструкцию, адрес и фотографию.
Я тщательно одеваюсь, проверяю макияж. Добавляю еще один мазок блеска для губ и подрумяниваю щеки. Пребывание в тюрьме сделало мою кожу слишком бледной.
Закончив, я изображаю перед зеркалом пируэт.
Кладу оружие в сумочку и направляюсь к двери.
Пришло время работы.
Глава 13
ДЖЕННИФЕР
Энди открыл дверь, прежде чем я успела постучать.
– Дженнифер?
Я кивнула, и он втащил меня внутрь.
В его квартире было очень жарко, и я сразу почувствовала, что начинаю потеть.
Энди был высоким и каким-то взъерошенным, но по-своему симпатичным. Из-под толстых очков на меня внимательно смотрели прищуренные глаза. Волосы торчали во все стороны, наверное, из-за того, что он постоянно ерошил их пальцами.
– За тобой не следили? – отрывисто спросил он.
– Я была осторожна, – заверила я. – Ведь ты меня предупредил.
– Хорошо.
Он повернулся и направился к дивану, стоявшему в дальнем конце комнаты. Я обратила внимание, что окно открыто.
– Чертов кондиционер накрылся. Комната превратилась в настоящее пекло. Но здесь немного прохладнее.
Проследовав за ним, я увидела, что вся квартира состоит из одного большого помещения с торчащими в разных местах металлическими балками, видимо поддерживающими потолок. Центр комнаты был отделен металлической цепью, и внутри этого ограждения стояли на столах несколько компьютеров, соединенных между собой путаницей кабелей. В комнате не было никаких произведений искусства, разве что с десяток плакатов с кинозвездой Дэви Тейлором, прилепленных там и сям, и жуткого вида картонная модель из последнего фильма с его участием.
Наверное, Энди заметил мое недоумение, потому что пожал плечами.
– Я его поклонник. И делал эту модель не для журнала «Лучшие дома и сады».
– Конечно, – слегка смутившись, ответила я. – Спасибо за то, что разрешил мне прийти. Я не смогла связаться с Брейди или Мел, а больше мне не к кому обратиться.
– Она в Женеве.
– Как это?
– Агентство национальной безопасности отправило ее в Женеву на учения. С ней нельзя будет связаться в течение трех или четырех дней.
– А Мэтью?
– Понятия не имею. Сейчас он работает во внутренней безопасности. Возможно, его тоже отправили в Женеву.
– А-а.
Я стояла, не зная, что чувствую: разочарование или облегчение. Разочарование из-за того, что Мел не сможет мне помочь, или облегчение, поскольку она в безопасности.
И все-таки облегчение победило. В конце концов, я могу рассчитывать на помощь Энди.
– Еще раз спасибо, что согласился меня выслушать. Ты ведь сможешь мне помочь?
– Попытаюсь, – ответил он и придвинул стул к окну. – Расскажи о звонке.
Я села на диванчик, стоявший напротив. Да, здесь было немного прохладнее, но все равно слишком жарко на мой вкус. Вздохнув, я начала рассказывать свою историю. Кое-что я успела поведать ему по телефону, но тогдашнее мое состояние можно было назвать истерическим. Теперь, когда я пришла в себя, мне удалось изложить все более последовательно.
Было немного неприятно рассказывать про Энди и его песенку о плюшевом мишке, но все же я сумела добраться до конца.
– Просто какая-то бессмыслица, – сказала я в заключение. – Если бы песня призывала поторопиться, иначе агент Брейди умрет, это было бы логично. Но при чем здесь я? Разве Защитнику может угрожать опасность? Ну, в целом?
– По правилам такого быть не должно.
– Что же тогда происходит? И что будет завтра в десять часов утра? Почему они угрожают мне?
– Не знаю, – ответил Энди. – Но мы попытаемся это выяснить. – Он посмотрел на меня прищурившись. – Ты уверена, что не сообщила полицейским своего имени или адреса, когда звонила по «девять-один-один»?
Я не отвела глаз.
– Уверена. Клянусь. Я уже тебе говорила.
– Хорошо. Тем не менее меня беспокоит…
Он замолк, а потом махнул рукой, отбрасывая какую-то мысль.
– Что? – встревожившись, спросила я.