Читаем Материк Тьмы (СИ) полностью

Внимание, вами получен пятьдесят седьмой уровень.

Внимание, вами получен пятьдесят восьмой уровень.

Ну, наградили, так наградили, по-царски.

Я подождал, пока девушке стало лучше.

— Не думала я, что Оракул окажется рейд-боссом.

— Да ещё и телепатом. Сколько она со своими помощниками людей и других существ погубила. Что мы теперь будем делать, осмотримся или вернемся к Орину?

— Давай по-быстрому осмотримся, — выбрала Хельга.

Мы начали свой осмотр, лавируя между кучами черепов. Вещи погибших паломников были найдены в дальнем конце зала.

И тут, глядя на эту груду чьих-то кольчуг, доспехов, кип одежды, оружия и драгоценностей, у меня отпало всё желание ворошить эту громадную свалку. Ведь на каждой вещи лежащей передо мной была чья-то кровь.

Я резко повернулся и зашагал в сторону выхода.

— Ты чего, Риттер?! — спросила меня с другого конца этого склада смерти Хельга.

— Мне ничего отсюда не нужно. Для меня это не трофеи, а я не мародёр.

Через несколько шагов меня догнала Хельга и взяла за руку.

— Я тоже не могу здесь оставаться. Пойдём к нашему гному.

— Пойдём.

Проходя мимо трона, я увидел корону из александритов, лежащую у его подножия. Пусть у меня будет только один трофей.

Подхватив кончиком Ледяной иглы, я отправил её в походную сумку.

Пройдя по узкому штреку и припомнив смутно, что в этом месте раньше был красивый коридор с колоннами и скульптурами, мы вышли в пещеру с алтарем, возле которого всё так же сидел Орин. Но теперь пива рядом с ним не было.

— Привет дружище, — сказал я ему, — готов вернуться назад к друзьям?

— Эх, — вздохнул опечаленный гном. — Пропало моё пиво. Вот ведь, пока пил его, мучился, думая, что лопну, а как оно исчезло, так жалко, что больше не смогу его выпить. Уж больно оно хорошее было.

— Наваждение это было друг Орин, не было здесь никогда доброго гномьего пива.

Гном встал с алтаря, поклонился надгробию и подошел к нам.

— Что это за место? — спросила его Хельга.

— Здесь похоронен настоящий Оракул, после гибели от рук лживого пророка.

Мы с Хельгой тоже склонились в глубоком поклоне.

Уже на пути к выходу из пещеры в моей голове раздался приятный женский голос.

"Спасибо за то, что освободил это место, Шагающий по мирам. Твой путь лежит на ту сторону Ледяных гор. Будь мужественен, ибо тебе и твоим друзьям предстоит битва с самим Злом. В этом тебе пригодится и та вещь, которую ты нашел сегодня", — сказал голос и замолк.

Я почему-то сразу понял, что это со мной говорил настоящий Оракул.

Метель снаружи за это время так и не перестала бесноваться и мы, проплутав в снежной пелене приличное время, с трудом нашли нашу пещеру.

У входа, не смыкая глаз, стоял на страже с факелом в руках Дори. За то время пока мы отсутствовали, он так и не оставил свой пост.

Вместе с Ориным я отправил его спать.

Все были безумно рады нашему возвращению. Глядя на уже храпящих у костра гномов, я почувствовал, как и сам безумно устал.

Мы с Хельгой тут же упали на шкуры рядом с гномами и, обнявшись, уснули беспробудным сном.

<p>Глава 16 Долина цветов</p>

Метель бушевала ещё пять дней.

За это время лошадка была окончательно съедена и перед нами замаячила перспектива вновь перейти на ту снедь, которую для нас заготовили запасливые гномы, благо, что брошенная в походные сумки игроков она сохраняла первозданную свежесть и вкус.

Но наступил день, когда в проёме выхода из пещеры вместо молочно-белой пелены вьюги перед нами предстало голубое небо с ярко-жёлтым желтком солнца.

Щурясь от лучей небесного светила, мы выбрались на карниз и замерли в восхищении. Вся округа была покрыта искрящимся, словно бриллианты, белоснежным ковром. Великаны горы застыли как величественные памятники самой природе.

Воздух был прозрачен и настолько чист, что сделав глубокий вздох можно было заработать реальное головокружение.

Эту идиллию нарушала только цепочка следов, проложенная мимо пещеры в глубоком снегу вереницей вьючных лошадей.

Стоп. Откуда здесь взялись люди и лошади? Наверное, неподалёку, кто-то также пережидал бурю и с окончанием непогоды вновь пустился в путь.

— Смотрите, следы, — сказал Хелик, также заметивший, протоптанную дорожку следов в снегу.

— Завтракаем, собираем вещи и идём по ним дальше, — сказал я и вернулся в пещеру.

Завтрак прошёл оживлённо. Члены отряда непрестанно между собой возбуждённо говорили, в предвкушении смены обстановки, которая за это время уже успела изрядно поднадоесть всем.

Верховых лошадей оседлали, поклажу возложили на единственную оставшуюся в живых вьючную лошадь, а остатки поклажи распределили между собой.

Дорога, проложенная предыдущим караваном, была не так уж плоха, как можно было представить. Растянувшись в длинную цепочку, мы шли километр за километром, и я радовался тому, что наше направление совпадало со следами, которыми мы следовали.

Наконец, когда до заката оставалось всего несколько часов, следы по которым мы шли, свернули в сторону и ушли за невысокий горный хребет.

Перейти на страницу:

Похожие книги