— А ну, повтори, что ты там вякнул?! — Белиндор схватил маликанца за шиворот, а тот коротко, но во всю глотку загоготал.
— Хватит, отпусти его.
Белиндор угрюмо фыркнул и отпустил Мальдруса, тот поправил свою одежку, после чего его бегающие безумные глазки пали на дылду, сидящую перед ним.
— Итак, что же это такое смелое ты хочешь нам сказать? — спросил Марендрайт на свою голову.
— Раз все остальные мужики только на словах, к мелкому это не относится, я еще не определил, какого он рода, то, так и быть…
— Может быть мне показать тебе, какого я рода, а то ты слишком много болтаешь, — неожиданно вступил в спор Лейдергад.
— У-у, кто это заговорил, прости, но у меня с собой нет нужных приборов, чтобы разглядеть, что там хочешь показать, — ответил Мальдрус дрожащим голосом, из-за того, что с трудом сдерживал смешки, которые, тем не менее, все равно иногда проскальзывали.
— Не понимаю, зачем тебе уменьшительное стекло, все равно ты не сможешь разглядеть полную картину, даже если вылетишь на орбиту.
— Парни! Что с вами такое?! С каких пор вы стали такими ненормальными? Я собрал вас здесь не для того, чтобы вы письками мерялись, совсем крышу снесло?! — Марендрайт словно был воспитателем детского сада, где первые несколько тысяч лет были самыми сложными в детстве мужчины.
— О чем ты? Мы уже давно превратились в полных психов, у нас просто какое-то весеннее обострение. Да и к тому же ты не говоришь, зачем нас собрал.
— Может быть, потому, что я жду Джорелла и Илиана, тупая ты голова?!
— Эй, не нужно обзываться, ссаная ты тряпка.
Внезапно все те, кто говорил, затихли.
— Ну вот, я сказал, что хотел, и чего боялись сказать остальные, — Мальдрус выставил ладони на бок.
— Поясни, — Марендрайт слегка нахмурился, еще бы, кому понравится, когда его сравнивают с подобным предметом, но он не спешил гневаться раньше времени.
— А что тут объяснять? Ты ссанная тряпка, Марендрайт, тебя обоссали все, кому не лень: окнорды, ренианцы, бринроки, да все! Даже твои собственные хранители пытались помочиться на тебя, но они так вообще по уши в дерьме, поэтому у них ничего не вышло! Да, да, это я все еще к тебе обращаюсь, Марендрайт, не нужно так удивленно хлопать глазами, ты прекрасно понимаешь, о чем и каких событиях я говорю. И даже сейчас, ты сидишь перед нами, весь такой мокрый, обосанный, но зато у нас во вселенной самый шаткий за всю историю «мир», ты выполнил свою задачу, браво! — аплодисменты маликанца пронеслись по кабинету.
Тройка других участников бегло поглядывала, друг на друга, на Мальдруса и Марендрайта, думая, что сейчас будет.
— Давайте просто признаем, турнир больше не работает, всем плевать на него, время полумер прошло. Пора вставить обойму и передернуть затвор, затем размазать ренианцев, окнордов, утихомирить вождя бринроков, заставить узурпатора Меридеза заплатить за свое незаконное узурпирование власти, а про муликанцев я вообще промолчу, и вот только тогда ты получишь мир. Вот тогда я поверю в нужность хранителей в этой вселенной.
— А жопа у тебя не треснет? — как снег на голову свалились слова Белиндора на Мальдруса. — Слишком много врагов для одного черно-зеленого психопата со слабоумием, которое он отчаянно выдает за ненормальную гениальность.
Маликанец посмотрел на бринрока, а затем, схватившись за сердце, сказал.
— Как ты мог, твои слова поразили меня больнее тысячи муликанцев, избежавших моего правосудия.
— Кто-нибудь, уведите этого ненормального отсюда, у меня больше нет сил выносить его… — осуждающе покачал головой Лейдергад, который стоял в обличии карлика.
Мальдрус снова хотел выдать что-нибудь этакое в сторону карлика, но мощный удар буквально заставил его вылететь из своих сапог и с размахом шандарахнуться об стену, после чего он плюхнулся на пол лицом вниз.
Белиндор, Лейдергад и Аренлэйк переглянулись друг с другом и, поняв, что никто из них не наносил удар, их взоры пали на смирно сидящего Марендрайта. Фельсонт внешне бы абсолютно спокоен, не шелохнувшись даже на миллиметр, он продолжал сидеть в том же положении, в каком сидел до удара. Однако это определенно был он, тот, кто ударил Мальдруса, но когда?
Этим вопросом задавались сразу все четверо. Никто из них и не почувствовал ни колебаний силы, ни чего-либо еще. Даже если удар был нанесен со скоростью света, они смогли бы уловить то мимолетное движение, но судя по разрушениям, толчок был не таким уж и сильным.
В этот раз послышались аплодисменты Марендрайта, столь же насмешливые и надменные, какие они были у Мальдруса пару минут назад.
— Прекрасная речь, Мальдрус, все, как ты любишь, с огоньком, рубящая правду матку. Однако пока ты там лежишь, позволь кое-что прояснить — лучше слабый костер, чем огромный пожар, ибо костер может гореть тысячелетиями, а пожар уничтожит все в один миг. Надеюсь, аналогия понятна? Худой мир лучше доброй войны, даже у людей есть такая поговорка, что уж говорить о нас.
— Ты серьезно цитируешь нам слова недоразвитой расы, что даже без трудов не может до своего спутника долететь? — возмущенно буркнул бринрок.