Читаем Мастер Масок 2 полностью

Краем глаза я заметил, как трое сотрудников дирижабля направились было в нашу сторону, но тут к ним подскочил неприметный человечек и, пошептавшись о чём-то, быстро сунул каждому по увесистому свёртку. Видимо, Жан постарался, чтобы нам не помешали. Что ж, тем лучше.

— Что вы, господин Бенуа, разве я могу вам отказать? — деланно воскликнул я, шутливо раскланявшись. — Почту за честь скрестить с вами клинки.

Лиза умоляюще посмотрела на меня, покачав головой.

— Он ведь мастер фехтования, — прошептала она.

Но я лишь ободряюще ей подмигнул. Отступать некуда. Наверное, сейчас мне предстоит урок фехтования в боевых условиях. Что ж, буду импровизировать.

Тем временем вокруг нас начала собираться толпа любопытствующих. Перешёптывания и смешки так и висели в воздухе вместе с ощущением скандала. Ещё бы, не каждый день увидишь дуэль прямо на палубе прогулочного дирижабля!

Жан небрежным жестом сбросил пиджак на руки подскочившему лакею и взмахнул шпагой, становясь в позицию. Следом этот же мужчина протянул мне рукоятью вперёд своё оружие. Гляди-ка, и это предусмотрели.

Не знаю почему, но ситуация меня больше забавляла, нежели приносила опасения. Неужели я так зазнался после победы в круге?

— En garde! — крикнул Бенуа и, не дожидаясь ответа, стремительно атаковал.

Я едва успел отразить его выпад, неуклюже отбив шпагу в сторону. Однако Жан, похоже, был не промах. Он явно занимался фехтованием не один год. Его движения были точны и выверены, а глаза горели азартом.

Тем не менее что этот, что последующие два выпада были пусть и точными, но медленными. Он держал грудь колесом, а одна рука демонстративно лежала за спиной на пояснице.

Бенуа явно предвкушал лёгкую победу. Полагаю, даже знал, что я абсолютный ноль в фехтовании.

Поэтому сначала хотел поиграть с добычей, показать своё превосходство, куда же без этого.

Я старался держаться спокойно, экономить силы и больше защищаться. Краем глаза отметил, как Лиза вцепилась побелевшими пальцами в поручни, напряжённо следя за поединком. Её вера в меня придавала решимости.

Но мои движения были неуклюжи и хаотичны. Шпага в моей руке казалась чужеродной и неудобной, в то время как Бенуа орудовал своей с ловкостью и изяществом прирождённого фехтовальщика. С каждым его выпадом на его лице расцветала всё более самодовольная ухмылка.

— И это всё, на что ты способен? — насмешливо бросил он, без труда парируя мой неловкий удар. — Настоящий мужчина должен уметь постоять за себя и защитить честь дамы! А ты, жалкий глупец, только позоришь и её, и себя.

Вот только я не воспринимал его издёвки. И в целом был очень собран и спокоен. Губы сами собой растянулись в улыбке.

— Ну что, наигрался? — спросил я. — Лови.

И прежде чем Бенуа успел среагировать, я резко перехватил шпагу за лезвие и швырнул её рукоятью вперёд, прямо ему в лицо. Инстинктивно он вскинул руку, выхватив оружие из воздуха, и в то же мгновение мой кулак, словно стальной таран, врезался ему чуть ниже рёбер. Жан согнулся пополам, хватая ртом воздух, но едва он выпрямился, а я тут же добавил вторым ударом в его нос — коротким и хлёстким. Бенуа рухнул на пол как подкошенный, роняя обе шпаги и зажимая разбитое в кровь лицо дрожащими руками. Его глаза расширились в страхе. Таким взглядом смотрит на хищника загнанная дичь.

— Не по правилам! — взвизгнул его лакей, подскакивая к поверженному хозяину и помогая ему подняться. — Это нечестная победа!

— А мне и не нужна победа, — пожал я плечами. — Только вбить немного мозгов в голову этого недоразвитого.

— Ты!.. — просипел Жан, цепляясь за руку слуги. Его взгляд плавал, но, кажется, сознание начало проясняться. — Я просто так это не оставлю! Ты ещё пожалеешь!

С этими словами он, пошатываясь и опираясь на своего лакея, покинул импровизированный круг зрителей. Толпа зашепталась и загудела, обсуждая случившееся. Я же вернулся к Лизе и, виновато улыбнувшись, произнёс:

— Прошу простить за этот цирк. Но я правда не мог позволить ему так тебя оскорблять. Как-никак нужно поддерживать репутацию семьи.

— Дурак… — пробормотала она, заливаясь румянцем и отворачиваясь. Но через мгновение добавила совсем тихо: — Хотя этому Бенуа и правда давно стоило наподдать как следует… Только вот как бы твой поступок ни вызвал раздор между нашими Домами.

Её опасения не лишены оснований. Мои действия и впрямь могли иметь неприятные последствия. Но отношения с Домом Бенуа и так вроде не самые приятные.

Нужно будет посоветоваться с Феликсом на этот счёт.

После этого инцидента наша прогулка продолжилась на удивление мирно и приятно. Мы болтали о разных пустяках, смеялись и наслаждались захватывающими видами, открывающимися с борта дирижабля. К концу путешествия я уже почти позабыл о стычке с Жаном, растворившись в обществе своей очаровательной спутницы.

Когда мы сошли на землю, нас встретил один из охранников Лизы, которого почему-то не пустили на дирижабль вместе с нами. А я ещё было подумал, почему он не вмешался.

Рыжая лукаво подмигнула мне в ответ на мой вопросительный взгляд — похоже, и об этом моменте она позаботилась заранее.

Перейти на страницу:

Похожие книги