Жюль – плотник, чинит на судне деревянные части.
Гийом Лебель – первый помощник капитана (правая рука адмирала).
Проказа – марсовой (матрос, который работает с парусами).
Марселин – тоже марсовой.
Мариус по прозвищу Микроб – судовой врач, при необходимости цирюльник.
Пусен – марсовой.
Принц Тибо
Король Бержерака Фенелон
Лисандр
Август Максимильен, наследный принц Ламота
Малаке дель Пуэнте Саез – посол Вилладевы в Негодии.
Король Альберик – отец принца Тибо и принца Жакара.
Элизабет Отой – кузина принца Тибо, сестра-близнец Филиппа.
Филипп Отой – кузен принца Тибо, брат-близнец Элизабет.
Королева Элоиза – покойная мать принца Тибо.
Клеман де Френель – в прошлом наставник принца Тибо.
Принц Жакар – единокровный брат принца Тибо.
Королева Сидра – мать принца Жакара.
Батист – сын мясника.
Бенуа – лакей, камердинер.
Шарль – кузнец.
Габриэль – главный конюх королевской конюшни.
Эмили – дочь Габриэля.
Фуфилье – придворный врач.
Плутиш – придворный врач.
Манфред – мажордом и камердинер.
Лаванда – младшая дочь Манфреда.
Мадлен – горничная королевы Эмы.
Марта – кухарка.
Матильда – прачка.
Герцог Овсянский – придворный поэт.
Сабина – булочница.
Симон – кучер.
Флориан фон Вольфсвинкель – сын придворного архитектора.
Кретон
Лоран Лемуан
Мишо
Морван
Пуассан
Анна – сестра Лукаса.
Госпожа Корбьер – мать Лукаса.
Господин Корбьер – отец Лукаса.
Господин Доре – управляющий усадьбы Ис.
Госпожа Доре – домоправительница усадьбы Ис.
Виктория Доре – дочь управляющего усадьбы Ис.
Гвендолен Дорек – жена адмирала Дорека.
Блез де Френель – племянник Клемана де Френеля.
Брюно Морван – сын советника Морвана, медвежий поводырь.
Эпиналь – конь Тибо.
Гораций – конь Альберика.
Игор – конь Жакара.
Стикс – пес Жакара.
Благодарности
Автор приносит сердечную благодарность большим и маленьким читателям, у которых хватило терпения прочитать тома «Королевства Краеугольного Камня» и поверить в происходящее. Ваше участие для автора драгоценно.