– Да, папа? – Она одарила его очаровательной невинной улыбкой.
На этот раз этот фокус у нее не вышел. Джордж Холт недовольно покачал головой:
– Не пытайся меня отвлечь, это тебе не поможет. Теперь, когда ты научила всю партию федералов, как нужно управлять страной, может, тебе стоит вести себя поприличнее? Ты и так уже привлекла к нам обоим всеобщее внимание.
Джеки внимательно всмотрелась в лицо отца, но не увидела никакого скрытого намека. Или ей только почудились предостерегающие нотки в его голосе?
Тысячу раз за этот год Джеки задавалась вопросом, догадывается ли ее отец о том, что она и была Джеком Лэффи; тысячу раз она раздумывала, не обсудить ли с ним эту проблему. Но ее останавливало опасение, что она может ошибаться. В случае если он ни о чем не подозревает, раскрытие тайны могло испортить их отношения. Потому что Джеки и не подумала бы послушаться отца, если бы он запретил ей работать репортером.
– Извини, папа, я не хотела тебя расстраивать.
– Дело здесь вовсе не в моем огорчении, Джеки, и ты это отлично понимаешь.
Джеки подняла голову и наткнулась на твердый взгляд отца. Он знает, подумала она, испытав одновременно и тревогу, и облегчение, и послушно кивнула.
– Да, папа,– только и сказала она, но двойной смысл ее признания не ускользнул от Джорджа, который одобрительно улыбнулся и повел ее поздороваться с Моникой.
Но не укрылся он и от министра финансов, который стоял рядом, незамеченный ими. Гамильтон задумчиво смотрел вслед отцу с дочерью, оценивая их загадочный разговор.
Он решил поговорить с Дэном в понедельник, хотя у него не было доказательств, которые могли бы подтвердить его подозрения. Он мог опираться только на свою интуицию, которая редко его подводила.
– Жаклин, вы очаровательно выглядите! – Моника Бриссет одарила Джеки сияющей улыбкой, тогда как глаза ее оставались холодными.
– Благодарю вас, – вежливо отвечала Джеки.
Из уважения к отцу она всегда была любезна с Моникой, несмотря на не скрываемую француженкой антипатию. Как будто Моника чувствовала, что Джеки способна заглянуть ей в душу сквозь ее видимую наружность, и за это ее ненавидела. Много раз Джеки испытывала искушение обратить внимание Джорджа на неискренность Моники, указать ему на ее двуличность. Но она обожала отца, а Джордж полюбил Монику, как какой-нибудь неискушенный юноша. И, не желая огорчать отца, Джеки помалкивала.
– Вы тоже выглядите замечательно, Моника, – любезно добавила она.
– Это только потому, что я нахожусь рядом с самым красивым мужчиной. – Моника взяла Джорджа под руку.
Он довольно усмехнулся и указал жестом в центр салона, где Бингем начал выкликать номера.
– Ваши комплименты, Моника, пришлись не на самый удачный момент, – мягко пошутил он. – Поскольку вскоре мне придется уступить вас другому мужчине.
Джеки стало тоскливо, когда она подумала, какой партнер может ей достаться на весь вечер. Она машинально осмотрела зал в поисках Дэна и с грустью убедилась, что он беседует с Энн Бингем. Очевидно, они оказались в одной паре и готовились к первому танцу.
Оркестранты настраивали инструменты, и Джеки воспользовалась моментом и, пройдя по коридору, вышла на улицу. У нее оставалось не больше двух минут, чтобы подышать свежим воздухом, прежде чем вернуться в зал до начала танцев.
Дэн заметил уголком глаза, что Джеки исчезла.
– Простите, Энн, мне нужно идти к своей партнерше. Очевидно, она не слышала, как выкликнули ее номер.
В красивых глазах Энн блеснула улыбка.
– И почему мне кажется, что вы не случайно оказались в паре с Жаклин Холт? – вслух подумала она.
Дэн устремил на нее чистый и невинный взгляд:
– Уверяю вас, мадам, это просто рука судьбы! – Он улыбнулся и наклонился поцеловать ей руку. – Еще увидимся, очаровательная хозяйка бала.
– Разумеется. – Сверкнув улыбкой, Энн сделала величественный жест рукой в сторону двери зала: – Идите же за своей леди.
– О, повинуюсь вам, Энн, повинуюсь!
Дэн нашел Джеки там, где и предполагал: в саду, подальше от веселья.
Он подошел к ней со спины:
– Музыканты уже играют, mon chaton. Мы будем...
Джеки резко обернулась на его голос.
– Что – будем?
Он усмехнулся:
– Ах, я мог бы ответить на этот вопрос! Но пока все, что я хочу, – это танцевать с тобой.
– Ах, Дэн, но сегодня этому не бывать.
– Почему же?
Она расстроенно вздохнула:
– Потому что тебе выпал номер Энн Бинг... – Она замолчала, увидев, что Дэн протянул к ней ладонь, на которой лежал листок бумаги с номером.
– Ты хотела что-то сказать?
– Как ты это сделал, Дэн?!
– Что?
– Боже, Дэн Уэстбрук, я спрашиваю, как ты...
– А это имеет какое-то значение?
Их глаза встретились, и она замолчала.
– Нет, – наконец тихо выговорила она. Дэн мягко взял ее за руку и притянул к себе:
– Прекрасно! Так мы идем танцевать? Или ты предпочитаешь остаться здесь и закончить то, что мы начали в экипаже? – Он увидел нерешительность в ее глазах и погладил ее по щеке. – Мы успеем и то и другое. Сейчас потанцуем, а остальное позже. Тебя это устраивает?
Джеки молча кивнула, и он повел ее в зал.